Flow My Tears - Wikipedia, the free encyclopedia
Flow, My Tears (Lachrimae)"
Flow my teares fall from your springs,
Exilde for ever: Let me morne
Where nights black bird hir sad infamy sings,
There let me live forlorne.
Downe vaine lights shine you no more,
No nights are dark enough for those
That in dispaire their last fortunes deplore,
Light doth but shame disclose.
Never may my woes be relieved,
Since pittie is fled,
And teares, and sighes, and grones
My wearie days of all joyes have deprived.
From the highest spire of contentment,
My fortune is throwne,
And feare, and griefe, and paine
For my deserts, are my hopes since hope is gone.
Hark you shadowes that in darnesse dwell,
Learn to contemne light,
Happy that in hell
Feele not the worlds despite.
Exilde for ever: Let me morne
Where nights black bird hir sad infamy sings,
There let me live forlorne.
Downe vaine lights shine you no more,
No nights are dark enough for those
That in dispaire their last fortunes deplore,
Light doth but shame disclose.
Never may my woes be relieved,
Since pittie is fled,
And teares, and sighes, and grones
My wearie days of all joyes have deprived.
From the highest spire of contentment,
My fortune is throwne,
And feare, and griefe, and paine
For my deserts, are my hopes since hope is gone.
Hark you shadowes that in darnesse dwell,
Learn to contemne light,
Happy that in hell
Feele not the worlds despite.
************************
In darkness let me dwell is an anonymous poem included in the 1606 song collection "Funeral Teares" by John Coprario.[1] Its first stanza also served as the basis to a song ascribed to the lutenist and composer John Dowland. The second song was published in 1610, late in Dowland's career, and shows the influence of Italian music of the early baroque.[2] It was published in "A Musical Banquet," a 1610 anthology of songs for lute and voice from England, France, Italy, and Spain compiled by Robert Dowland, John's son.[3] It eventually became more famous than the Coprario setting, and was recorded by many artists, notably by Sting and Edin Karamazov.
Wikipedia
-----------------
In darkness let me dwell; the ground shall sorrow be,
The roof despair, to bar all cheerful light from me;
The walls of marble black, that moist'ned still shall weep;
My music, hellish jarring sounds, to banish friendly sleep.
Thus, wedded to my woes, and bedded in my tomb,
O let me living die, till death doth come, till death doth come.
My dainties grief shall be, and tears my poison'd wine,
My sighs the air, through which my panting heart shall pine:
My robes my mind shall suit exceeding blackest night,
My study shall be tragic thoughts, sad fancy to delight.
Pale ghosts and frightful shades shall my acquaintance be:
O thus, my hapless joy, I haste to thee, I haste
In darkness let me dwell is an anonymous poem included in the 1606 song collection "Funeral Teares" by John Coprario.[1] Its first stanza also served as the basis to a song ascribed to the lutenist and composer John Dowland. The second song was published in 1610, late in Dowland's career, and shows the influence of Italian music of the early baroque.[2] It was published in "A Musical Banquet," a 1610 anthology of songs for lute and voice from England, France, Italy, and Spain compiled by Robert Dowland, John's son.[3] It eventually became more famous than the Coprario setting, and was recorded by many artists, notably by Sting and Edin Karamazov.
Wikipedia
-----------------
In darkness let me dwell; the ground shall sorrow be,
The roof despair, to bar all cheerful light from me;
The walls of marble black, that moist'ned still shall weep;
My music, hellish jarring sounds, to banish friendly sleep.
Thus, wedded to my woes, and bedded in my tomb,
O let me living die, till death doth come, till death doth come.
My dainties grief shall be, and tears my poison'd wine,
My sighs the air, through which my panting heart shall pine:
My robes my mind shall suit exceeding blackest night,
My study shall be tragic thoughts, sad fancy to delight.
Pale ghosts and frightful shades shall my acquaintance be:
O thus, my hapless joy, I haste to thee, I haste
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου