Τετάρτη, Φεβρουαρίου 10, 2016

ΤΟΥ ΕΡΩΤΑ ΤΑ ΠΑΘΗ


Πᾶσαν ἐγὼ τὴν νύκτα κινύρομαι· εὖτε δ' ἐπέλθηι
ὄρθρος ἐλινῦσαι μικρὰ χαριζόμενος,
ἀμφιπεριτρύζουσι χελιδόνες, ἐς δέ με δάκρυ
βάλλουσιν, γλυκερὸν κῶμα παρωσάμεναι.
ὄμματα δ' οὔ <τι> λάοντα φυλάσσεται· ἡ δὲ Ῥοδάνθης
αὖθις ἐμοῖς στέρνοις φροντὶς ἀναστρέφεται.
ὦ φθονεραὶ παύσασθε λαλητρίδες· οὐ γὰρ ἔγωγε
τὴν Φιλομηλείην γλῶσσαν ἀπεθρισάμην·
ἀλλ' Ἴτυλον κλαίοιτε κατ' οὔρεα καὶ γοάοιτε
εἰς ἔποπος κραναὴν αὖλιν ἐφεζόμεναι,
βαιὸν ἵνα κνώσσοιμην· ἴσως δέ τις ἥξει ὄνειρος,
ὅς με Ῥοδανθείοις πήχεσιν ἀμφιβάλοι.

Αγαθίας ο Σχολαστικός(531-581/2)

 (Παλατινή Ανθολογία, V 237)Sleeping Man Sketch For The Painting
Θρηνώ όλη τη νύχτα, αλλά ,μόλις  χαράξει η μέρα 
και μου χαρίσει τον πρώτο ύπνο, αρχίζουν
να τιτιβίζουν ολόγυρα τα χελιδόνια και πάλι με πιάνουν
τα  δάκρυα , σκορπώντας  το  γλυκό αποκάρωμα.
Βουρκώνουνε τα μάτια μου  και της Ροδάνθης πάλι
ο καημός  τα στήθη  μου  πλακώνει.
Σταματήστε , φθονερά  πουλιά, τη φλυαρία!
 Της Φιλομήλας  τη μιλιά  δεν έχω μάθει εγώ.
Κλάψτε , θρηνήστε τον Ίτυλο αλλού, απάνω στα βουνά,
 στην τραχιά φωλιά του Έποπα να πάτε να καθίστε.
Να κοιμηθώ θέλω λιγάκι    κι ίσως έρθει το  όνειρο
και στης Ροδάνθης  τα χεράκια με αποθέσει.
 
Μετάφραση : Gerontakos
 
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
 
1.Σύμφωνα με τον φρικιαστικό  μύθο της  Πρόκνης  , οι  θεοί  μετεμόρφωσαν την  Πρόκνη σε (καλλικέλαδο) αηδόνι , την αδελφή της  Φιλομήλα σε χελιδόνι και τον κακό και μουρντάρη άντρα της Έποπα σε τσαλαπετεινό. 
2. Ο Ίτυλος ήταν ο αδικοχαμένος γιος της Νιόβης , που σκοτώθηκε από τη ζηλόφθονη Αηδόνα αντί της μητέρας του (Δείτε: Ίτυλος - Βικιπαίδεια)


Δεν υπάρχουν σχόλια:

20 βιβλία για τη Γάζα, τον φασισμό και άλλες ιστορίες

  20 βιβλία για τη Γάζα, τον φασισμό και άλλες ιστορίες 46–58 λεπτά ...