Κυριακή, Αυγούστου 18, 2024

Πώς μεταφέρει την ειδησεογραφία για τις θηριωδίες των Σιωνιστών στη Γάζα ο συστημικός ελληνικός Τύπος

 


Ελληνική δημοσιογραφία: Παθητική σύνταξη, ενεργητική συνενοχή

Άρης Χατζηστεφάνου: Αυτό που βιώνουμε το χαρακτηρίζω ...Άρης Χατζηστεφάνου


Η μεταφορά από τα ελληνικά ΜΜΕ της είδησης για τη δολοφονία από τον ισραηλινό στρατό δύο νεογέννητων διδύμων, της μητέρας τους και της γιαγιάς τους στη Γάζα, έφερε στο προσκήνιο ορισμένες από τις παθογένειες του ελληνικού Τύπου. Προβλήματα που ξεκινούν στην αίθουσα σύνταξης του BBC και φτάνουν στα περίπτερα και στις οθόνες μας μέσω του Αθηναϊκού Πρακτορείου Ειδήσεων.

«Nεογέννητα δίδυμα σκοτώθηκαν την ώρα που ο πατέρας τους δήλωνε τη γέννησή τους». Ο συγκεκριμένος τίτλος, αναπαραγόμενος σχεδόν αυτολεξεί, γέμισε τις ηλεκτρονικές σελίδες ελληνικών μέσων ενημέρωσης στις 14 Αυγούστου. Πώς σκοτώθηκαν άραγε; Μήπως έπεσαν από την κούνια τους; Ομολογουμένως το κείμενο που ακολουθούσε έδινε ορισμένες εξηγήσεις. Τα σκότωσε ο ισραηλινός στρατός. Εδώ ξεκινούσε όμως μια σειρά άλλων προβλημάτων.

Το κείμενο που μεταδόθηκε από γνωστά ΜΜΕ («Καθημερινή», «Πρώτο Θέμα», ΣΚΑΪ, Capital, «Τα Νέα» κ.ά.) ήταν απλώς copy paste από τηλεγράφημα του Αθηναϊκού-Μακεδονικού Πρακτορείου Ειδήσεων (ΑΜΠΕ).

Γάζα: Νεογέννητα δίδυμα σκοτώθηκαν την ώρα που ο πατέρας ...

Όσο για το τηλεγράφημα, αποτελούσε λέξη προς λέξη μετάφραση από την ιστοσελίδα του BBC. Ένας συντάκτης στο Λονδίνο, χωρίς να το γνωρίζει, είχε γεμίσει με το κείμενό του τα ελληνικά ΜΜΕ. Όπως κατήγγειλαν εκατοντάδες χρήστες του ίντερνετ από όλο τον κόσμο, ο τίτλος αποτελούσε μία από τις κλασικές τεχνικές προπαγάνδας του BBC: Η παθητική σύνταξη απομάκρυνε από το κάδρο τον δράστη, δηλαδή τον ισραηλινό στρατό που δολοφόνησε τα νεογέννητα δίδυμα.

Father says baby twins killed by Israeli strike in Gaza as ... - BBC

Παρεμπιπτόντως, το κείμενο περιλάμβανε αρκετές ακόμη τεχνικές παραπληροφόρησης, όπως ότι απέδιδε τις πληροφορίες για τους νεκρούς Παλαιστίνιους στο «ελεγχόμενο από τη Χαμάς» υπουργείο Υγείας της Γάζας, μια φράση που χρησιμοποιούν διαρκώς μόνο όσοι επιχειρούν να αμφισβητήσουν πλαγίως το μέγεθος της γενοκτονίας, παρά το γεγονός ότι ο ΟΗΕ και οι μεγαλύτερες ανθρωπιστικές οργανώσεις αποδέχονται τα στοιχεία.

Αν και η προπαγανδιστική χρήση της παθητικής σύνταξης είναι παλιά όσο και οι πρώτες εφημερίδες, σύμφωνα με ερευνητές έχει λάβει πρωτοφανείς διαστάσεις στην περίπτωση της γενοκτονίας της Γάζας. Όπως σημείωνε στο περιοδικό Time η Ελενα Ντούντουμ, από το Πανεπιστήμιο Κολούμπια, αυτή τη στιγμή «η γραμματική μετατρέπεται σε ένα ανεξίτηλο εργαλείο του καταπιεστή και η παθητική σύνταξη είναι το πιο αξιόπιστο μέσο στη διάθεσή της».

Και τι σημασία έχει, θα αναρωτηθεί κάποιος, αν τα ΜΜΕ παρουσιάζουν προβληματικούς τίτλους από τη στιγμή που περιλαμβάνουν όλες τις σχετικές πληροφορίες στα κείμενά τους; Η απάντηση είναι ότι, σύμφωνα με παλαιότερη έρευνα του Πανεπιστημίου Κολούμπια, έξι στους δέκα χρήστες του ίντερνετ που προωθούν ένα κείμενο στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης δεν έχουν πατήσει ποτέ το λινκ για να το διαβάσουν.

Gazan man with Down syndrome found dead after Israeli military dog attack |  The NationalΕιδικότερα το BBC έχει αναγάγει τη συγκεκριμένη πρακτική σε… τέχνη. Πριν από έναν μήνα παρουσίασε κείμενο με τον ποιητικό τίτλο «Ο μοναχικός θάνατος ενός άνδρα της Γάζας με σύνδρομο Down». Η πραγματική είδηση, βέβαια, ήταν ότι ο ισραηλινός στρατός απομάκρυνε τους γονείς του κατάκοιτου Μοχάμεντ Μπαρ από το σπίτι του, απελευθέρωσε στρατιωτικά σκυλιά να τον κατασπαράξουν και άφησε το πτώμα του να σαπίζει για αρκετές ημέρες.Israel: Soldiers unleash military dog on surrendering Palestinian | Middle  East Eye[................................]

ΣΥΝΕΧΙΣΤΕ



Δεν υπάρχουν σχόλια: