Κυριακή, Απριλίου 05, 2026

Ένας καλός μεταφραστής εξομολογείται

 11_-_acrilico_sobre_tela_15_x_15_cm_2023_700__fn_2051911966

Ζωγραφική: Juan Carlos Mestre

Κώστας Αθανασίου

Αθανασίου Κώστας - Chania Book Festival

Οι καλύτερες στιγμές είναι όταν μεταφράζω βιβλία που με καταπίνουν»Τεύχος 17 - Φρέαρ

1. Η μετάφραση για μένα ήταν αρχικά ένα χόμπι που έγινε επάγγελμα, και ένα επάγγελμα που έγινε αγάπη, ειδικά όταν, μετά από την «πίεση» του Ανταίου Χρυσοστομίδη, πέρασα από τη μετάφραση δοκιμίων και βιβλίων θεωρίας στη μετάφραση λογοτεχνίας.

Οι καλύτερες στιγμές είναι όταν μεταφράζω βιβλία που με «καταπίνουν», βιβλία που όταν τα μεταφράζω δεν μπορώ να κάνω διάλειμμα, που βιάζομαι μόλις ξυπνήσω να συνεχίσω τη μετάφραση: είναι οι Άγριοι ντετέκτιβ του Μπολάνιο, το Βαράμο του Άιρα, ο Άνθρωπος που αγαπούσε τα σκυλιά ή οι Μάσκες του Παδούρα, το Space invaders της Νόνα Φερνάντες, το Φοβάμαι, ταυρομάχε του Πέδρο Λεμεμπέλ.

Κακή στιγμή είναι αν εντοπίσεις λάθος που έχει ξεφύγει. Κακή στιγμή είναι όταν δεν βρίσκει ανταπόκριση στο αναγνωστικό κοινό ένα βιβλίο που έχεις αγαπήσει. Κακή στιγμή ήταν όταν έκλεισε ένας εκδοτικός οίκος και μια μετάφρασή μου ξέμεινε στα συρτάρια του. Κάτι που φέρνει στην επιφάνεια και το ζήτημα των –θολών κάποιες φορές– ορίων του ελέγχου που μπορούν να έχουν ο μεταφραστής και η μεταφράστρια πάνω στη δουλειά τους. Αλλά αυτή είναι μια άλλη ιστορία.

2. Έχω εργαστεί για μεγάλο χρονικό διάστημα ως αναγνώστης σε εκδοτικό οίκο, και μάλιστα σε μια εποχή που ήταν αναμφισβήτητο ότι η ανάγνωση και η πρόταση βιβλίων είναι επάγγελμα και πρέπει να αμείβεται. Μπορούσα έτσι να επιλέγω και να διαβάζω βιβλία είτε παλαιότερα που δεν είχαν εκδοθεί στα ελληνικά είτε καινούργια που εντόπιζα παρακολουθώντας τη σύγχρονη βιβλιοπαραγωγή. Ήταν μια δουλειά που αγαπούσα πολύ. Θυμάμαι πάντα τον Αργεντινό συγγραφέα Σέσαρ Άιρα που, όταν τον είχαμε συναντήσει στο Μπουένος Άιρες μαζί με τον Ανταίο Χρυσοστομίδη και τη Μικέλα Χαρτουλάρη για την εκπομπή Κεραίες της εποχής μας, έλεγε ότι «η συγγραφή είναι μια δικαιολογία για να μπορεί κανείς να συνεχίζει να διαβάζει. Ένα παιδί μπορεί να διαβάζει όλη την ημέρα, μπορεί να ξαπλώνει στο κρεβάτι ή στον καναπέ και να διαβάζει από το πρωί μέχρι το βράδυ αυτά τα μυθιστορήματα με τις περιπέτειες. Ένας ενήλικος χρειάζεται μια καλή δικαιολογία, πρέπει να είναι καθηγητής ή δημοσιογράφος στα πολιτιστικά ή κριτικός ή συγγραφέας. Όντας συγγραφέας, έχω τη δικαιολογία για να μπορώ να συνεχίζω να διαβάζω ό,τι θέλω… Σε αυτό πάλι ακολουθώ τον Μπόρχες, που έλεγε ότι πιο περήφανος ένιωθε για τα βιβλία που είχε διαβάσει παρά γι’ αυτά που είχε γράψει».

Παρακολουθώ λοιπόν όσο πιο στενά μπορώ την ισπανόγλωσση, κυρίως, λογοτεχνία, διαβάζοντας βιβλία ή παρακολουθώντας την κριτική σε εφημερίδες, περιοδικά, σάιτ κ.λπ.

Μέχρι στιγμής, είχα την τύχη να μεταφράσω είτε βιβλία που είχα προτείνει ο ίδιος είτε βιβλία που, αν μη τι άλλο, μου άρεσαν σε σημαντικό βαθμό. Τουλάχιστον στη λογοτεχνία, δεν έχω αναγκαστεί μέχρι στιγμής να μεταφράσω ένα βιβλίο που δεν μου αρέσει, που δεν βρίσκω τίποτα σ’ αυτό.

Αυτόν τον καιρό ολοκληρώνω τη μετάφραση και το επίμετρο για το βιβλίο Φοβάμαι, ταυρομάχε, το Πέδρο Λεμεμπέλ: ένα βιβλίο που αγαπώ πολύ, που ήταν μεράκι χρόνων, βιβλίο ιδιαίτερο και δύσκολο, τόσο ανοιχτό σε πολλαπλές μεταφραστικές επιλογές που, στην ουσία, η μετάφραση μετατρέπεται σε δοκιμή μετάφρασης, ανοιχτή σε «ξανακοίταγμα», σε άλλες επιλογές, σε προβληματισμό και συζήτηση.

Πέρα από συγγραφείς που δεν έχουν μεταφραστεί στα ελληνικά, υπάρχουν κυρίως αγαπημένα βιβλία που είναι ακόμα αμετάφραστα στα ελληνικά. Και είναι πολλά. Θα ήθελα να μπορέσω κάποια στιγμή να μεταφράσω τα διηγήματα του Ονέτι ή του Βιρχίλιο Πινιέρα, αλλά υπάρχουν και αμετάφραστα διαμάντια, για παράδειγμα, του Ρομπέρτο Αρλτ ή του Μανουέλ Πουίχ ή του Λεσάμα Λίμα και τόσα, τόσα άλλα, παλιά και νέα…

Το κρίσιμο στοιχείο όμως είναι η σχέση του βιβλίου με τον τελικό αποδέκτη του, τον αναγνώστη και την αναγνώστρια. Επειδή λοιπόν τέτοια βιβλία πρέπει να φτάσουν και στο αναγνωστικό κοινό, άρα να εκδοθούν και να κυκλοφορήσουν, και επειδή επιπλέον μπορεί να μην πρόκειται ακριβώς για βιβλία με προδιαγραφές μπεστ-σέλερ, η συζήτηση αναγκαστικά επανέρχεται στο θέμα της (ανύπαρκτης) στήριξης σε όλη την αλυσίδα του βιβλίου, κυρίως από μια πολιτεία που έχει κατά κανόνα μια στάση απέναντι στο βιβλίο τόσο αδιάφορη που καταντάει σχεδόν εχθρική.

3. Νομίζω ότι υπάρχει ένας, θα μου επιτρέψετε να πω, ρομαντικός μύθος για τον μεταφραστή ως μοναχικό και αόρατο εργάτη κ.λπ. Δεν συμφωνώ πολύ με αυτή την οπτική. Μπορεί πράγματι η δουλειά της μετάφρασης να είναι γενικά μοναχική δουλειά, ωστόσο η ανταλλαγή απόψεων και προβληματισμών με ομότεχνους και συνεργάτες που ενδέχεται να φτάνει ακόμα και στη συλλογική μεταφραστική δουλειά, μπορεί να είναι κάτι πολύ γόνιμο, όμορφο και δημιουργικό.

Βέβαια, σε όλα αυτά δύσκολα μπορεί να υπάρξει κάποιος γενικός κανόνας, καθώς υπεισέρχονται πολλοί παράγοντες και προϋποθέσεις. Σε γενικές γραμμές όμως, η επιμέλεια του κειμένου, το «δεύτερο μάτι», μπορεί να γίνει βασικός πυλώνας της δουλειάς αυτής, στον βαθμό που υπάρχει δημιουργική συνεργασία μεταφραστή-επιμελητή, με ανοιχτά αυτιά και από τις δύο πλευρές και με σαφείς κανόνες στη συνεργασία.

Νομίζω είναι ευχής έργον να μεταφράζει κανείς συγγραφέα που βρίσκεται εν ζωή, με τον/την οποίο/α μπορεί να έχει προσωπική επαφή: είναι η πιο γόνιμη και όμορφη σχέση, είναι μια πηγή πλούτου που πάντα δίνει κλειδιά που ξεκλειδώνουν πόρτες πολλές φορές απρόσμενες.

Η σχέση με τον εκδότη είναι επίσης κρίσιμη. Ο εκδότης βέβαια είναι ο εργοδότης του μεταφραστή, κάτι που απαιτεί ιδιαίτερη συζήτηση, πέρα απ’ αυτό όμως υπάρχουν ευτυχώς εκδότες που σέβονται τη δουλειά του μεταφραστή και της μεταφράστριας και για τους οποίους το βιβλίο δεν είναι απλώς και μόνο ένα εμπορικό προϊόν.

4. Η μετάφραση είναι πολύ κακοπληρωμένη δουλειά, όχι μόνο στην Ελλάδα, αλλά στην Ελλάδα ιδιαίτερα. Το γεγονός αυτό, μαζί με μια σειρά από άλλα χρόνια προβλήματα του κλάδου (π.χ. το ασφαλιστικό) αλλά και του χώρου του βιβλίου γενικότερα, δημιουργούν ένα περιβάλλον σχεδόν ασφυκτικό. Η πληγή την οποία άνοιξε στο βιβλίο και γενικά στον πολιτισμό το κλείσιμο του Εθνικού Κέντρου Βιβλίου δεν επουλώθηκε ποτέ. Η «κρίση του κορονοϊού», έχοντας πλήξει καίρια (μεταξύ των άλλων κρίκων της αλυσίδας) και τα βιβλιοπωλεία, σε συνδυασμό με την αδιαφορία του Υπουργείου Πολιτισμού και του Ελληνικού Ιδρύματος Πολιτισμού για το βιβλίο συνολικά, φοβάμαι ότι μπορεί να αφήσει βαθιά σημάδια στον χώρο.

Από την άλλη, είναι αλήθεια ότι τα τελευταία χρόνια οι μεταφραστές και οι μεταφράστριες έχουν αρχίσει επιτέλους να αποκτούν παρουσία που στην ουσία αποτελεί αναγνώριση του κρίσιμου ρόλου που παίζει η μετάφραση για το βιβλίο. Ακόμα και ότι κάποιοι εκδοτικοί οίκοι βάζουν πια στο βιβλίο και το βιογραφικό του μεταφραστή ή της μεταφράστριας είναι κάτι…

Σε έναν χώρο χωρίς κανέναν φορέα που να ασχολείται σοβαρά με το βιβλίο και με συλλογικά όργανα πολύ αδύναμα, ένα παραπάνω πρόβλημα είναι ότι δεν υπάρχουν πεδία για μια συζήτηση σε βάθος για τη μετάφραση (μέσω ίσως μιας ουσιαστικής κριτικής προσανατολισμένης ειδικά στη μετάφραση ή μέσω της διοργάνωσης συνεδρίων κ.λπ.).

5. Όσο για το διαδίκτυο, για κάποιον και κάποια που ξέρει να το χρησιμοποιεί σωστά, και κυρίως με τα σωστά «φίλτρα», προφανώς διευκολύνει τη δουλειά μας.

*Αθανασίου, Κώστας

«Προς τις κυβερνήσεις του Κόλπου: για μία ακόμη φορά σας παρακαλώ κάνετε ό,τι μπορείτε προτού αυτός ο παράφρονας μετατρέψει την περιοχή σε μια μπάλα φωτιάς».

 

Ο πρώην επικεφαλής του ΔΟΑΕ Eλ Μπαραντέι κάλεσε τη διεθνή κοινότητα να σταματήσει τον «παράφρονα» Τραμπ

'Μπορεί να είναι εικόνα κείμενο που λέει "ARY NEWS Former UN nuclear watchdog bo head urges stop to Trump's bombing campaign W www. ww.arynews.tv rynews.tv"

   
Ο πρώην διευθυντής του Διεθνούς Οργανισμού Ατομικής Ενέργειας (ΔΟΑΕ- ΙΑΕΑ) και βραβευμένος με Νόμπελ Ειρήνης Μοχάμεντ ελ Μπαραντέι κάλεσε σήμερα τη διεθνή κοινότητα να σταματήσει τον Αμερικανό πρόεδρο Ντόναλντ Τραμπ, τον οποίο χαρακτήρισε «παράφρονα» και τον κατηγόρησε ότι μετατρέπει τη Μέση Ανατολή «σε μια μπάλα φωτιάς».

Σε ανάρτησή του στο Χ στα αραβικά ο ελ Μπαραντέι έγραψε: «Προς τις κυβερνήσεις του Κόλπου: για μία ακόμη φορά σας παρακαλώ κάνετε ό,τι μπορείτε προτού αυτός ο παράφρονας μετατρέψει την περιοχή σε μια μπάλα φωτιάς».

Εξάλλου ο ελ Μπαραντέι αναπαρήγαγε το μήνυμα του Τραμπ με το οποίο ο Αμερικανός πρόεδρος υπενθύμισε ότι η διορία που έχει δώσει στην Τεχεράνη για να καταλήξει σε συμφωνία και να ανοίξει στο Στενό του Ορμούζ λήγει αύριο Δευτέρα, απειλώντας ότι σε διαφορετική περίπτωση «θα ξεσπάσει η κόλαση πάνω τους».

«Δεν μπορεί να γίνει κάτι για να σταματήσει αυτή η τρέλα;!», σχολίασε, αυτή τη φορά στα αγγλικά, ο πρώην επικεφαλής του ΔΟΑΕ απευθυνόμενος στον ΟΗΕ , στις κυβερνήσεις της Κίνας και της Ρωσίας, στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο και στον Γάλλο πρόεδρο Εμανουέλ Μακρόν.

Ο Μοχάμεντ ελ Μπαραντέι, ένας 83χρονος Αιγύπτιος πρώην πολιτικός, ήταν επικεφαλής της ΔΟΑΕ από το 1997 έως το 2009 και ηγήθηκε πολυάριθμων κρίσιμων διαπραγματεύσεων με το Ιράν σχετικά με το πυρηνικό του πρόγραμμα. Αυτός και η οργάνωσή του τιμήθηκαν από κοινού με το Νόμπελ Ειρήνης το 2005 για τις προσπάθειές τους να προωθήσουν την ειρηνική χρήση της ατομικής ενέργειας.

Ο ελ Μπαραντέι, που είχε αμφισβητήσει τη λογική των ΗΠΑ για την εισβολή τους στο Ιράκ το 2003, έχει προειδοποιήσει για το «φρικτό κόστος» του «πολέμου επιλογής» του Τραμπ εναντίον του Ιράν, λέγοντας ότι η Ουάσινγκτον δεν έχουν παρουσιάσει στοιχεία ότι η Τεχεράνη αποτελούσε «άμεση απειλή». 

Πηγή: ΑΠΕ

Μια γενναία Ελληνίδα σοπράνο δηλώνει με παρρησία προς τους χριστιανοσκοταδιστές :«Η τέχνη δεν φιμώνεται»

 

Μπορεί να είναι εικόνα ένα ή περισσότερα άτομα, η Βασιλική του Εθνικού Ιερού της Αμώμου Συλλήψεως και κείμενο

«Η τέχνη δεν φιμώνεται»: Η ανάρτηση της σοπράνο Βιργινίας Γκαϊντατζή για το περιστατικό σκοταδισμού στους 12 Αποστόλους


Σε ανάρτηση προχώρησε η σοπράνο για τα γεγονότα που σημειώθηκαν στον Ναό των Δώδεκα Αποστόλων, όταν άγνωστοι εισέβαλλαν στην εκκλησία και προσπάθησαν να εμποδίσουν την έναρξη εκδήλωσης για την Λατρευτική Εβδομάδα.

Συγκεκριμένα, κατά την εισβολή τους φώναξαν συνθήματα όπως “όχι συναυλία μέσα στην εκκλησία” και “όχι στην βεβήλωση του Ιερού Ναού”.

Η κ. Γκαϊντατζή αναφέρει χαρακτηριστικά πως «Η τέχνη δεν φιμώνεται. Δεν παραδίδεται στο φόβο. Η τέχνη είναι ΦΩΣ».

Ολόκληρη ανάρτηση: 

“# Tenebrae- Φωνή (απέναντι) στο σκοταδι(σμό) Χθες το βράδυ ήταν προγραμματισμένη να παρουσιαστεί η εκδήλωση Tenebrae – Φωνή στο σκοτάδι, στον Ναό των Δώδεκα Αποστόλων. Αντ’ αυτού όμως παρουσιάστηκε η Φωνή (απέναντι) στο σκοταδι(σμό.) Αυτό που βιώσαμε, ξεπέρασε τα όρια μιας συναυλίας. Από την πρώτη κιόλας νότα, μια ομάδα περίπου τριάντα ατόμων παρενέβη οργανωμένα, με φωνές, ψαλμωδίες και συνθήματα, με σαφή πρόθεση να διακόψει την παράσταση και να ματαιώσει τη συνάντηση της μουσικής με τον χώρο και το κοινό. Για μια στιγμή όλα έμοιαζαν να καταρρέουν. Κι όμως, μέσα σε αυτή τη βία, συνέβη κάτι απρόσμενο. Αποφασίσαμε να συνεχίσουμε. Όχι για να αποδείξουμε κάτι, αλλά για να μην παραδώσουμε τη φωνή στο σκοτάδι του φανατισμού. Επιλέξαμε να συνεχίσουμε, για το κοινό που ήταν εκεί, για τη μουσική, για το δικαίωμα της τέχνης να υπάρχει ακόμη και μέσα σε συνθήκες βίας. Παίξαμε μέσα στον θόρυβο, μέσα στην οχλαγωγία, μέσα σε μια σχεδόν σουρεαλιστική συνθήκη. Και το κοινό έμεινε εκεί. Μας στήριξε μέχρι το τέλος. Δεν ήταν πια η “ιδανική” εκτέλεση του Tenebrae, αλλά έγινε κάτι άλλο: Η παράσταση μεταμορφώθηκε. Μέσα σε αυτή την αντιπαράθεση γεννήθηκε κάτι βαθιά συγκινητικό: μια κοινότητα. Γίναμε ένας κοινός πυρήνας αντίστασης. Επιλέξαμε πράξη αντί για υποχώρηση. Αντιφωνία απέναντι στη βία. Η τέχνη δεν φιμώνεται. Δεν παραδίδεται στο φόβο. Η τέχνη είναι ΦΩΣ. Ευχαριστούμε από καρδιάς όλους όσοι έμειναν, άκουσαν και αντιστάθηκαν μαζί μας.
Τέλος θα θέλαμε να ευχαριστήσουμε θερμά τον θεσμό, την καλλιτεχνική επιτροπή, τον Μητροπολίτη Θεσσαλονίκης Φιλόθεο, τον Αντιδήμαρχο Πολιτισμού Κο Β. Γάκη, που στήριξαν την πρότασή μας, κ τον Κο Πάρη Γκούνα για τη βοήθεια στη διοργάνωση
”.

https://www.tch.gr/inst/tch/gallery///Artists/%CE%93%CE%BA%CE%B1%CF%8A%CE%BD%CF%84%CE%B1%CF%84%CE%B6%CE%AE_%CE%92%CE%B9%CF%81%CE%B3%CE%B9%CE%BD%CE%AF%CE%B1.jpgΒιργινία Γκαϊντατζή(Βιογραφικό)

H Deutsche Grammophon Online για την Παγκόσμια Ημέρα Πιάνου 2026(29 Μαρτίου) : Δώδεκα σπουδαίοι πιανίστες παγκόσμιας κλάσης ερμηνεύουν κλασικά κομμάτια (

 Tracklist:

0:00 
Yuja Wang, National Youth Orchestra of the United States of America (NYO-USA) All Stars 

    Tchaikovsky: Piano Concerto No. 1: I. Allegro non troppo e molto maestoso – Allegro con spirito

Full concert on STAGE+: https://www.stage-plus.com/video/vod_...

20:17
Daniil Trifonov 

    Chopin: Waltz No. 15 in E Major, Op. posth.

Full concert on STAGE+: https://www.stage-plus.com/video/vod_...

22:45 
Nobuyuki Tsujii 

    Tchaikovsky: The Nutcracker, Op. 71, TH 14, Concert Suite (Arr. Mikhail Pletnev): V. Russian Dance. Trepak 

Full concert on STAGE+: https://www.stage-plus.com/video/vod_...

24:04 
Yunchan Lim 

    Bach: Goldberg Variations, BWV 988: Variatio 1 a 1 Clav.

Full concert on STAGE+: https://www.stage-plus.com/video/vod_...

26:01 
Maria João Pires, Berliner Philharmoniker, Pierre Boulez 

    Mozart: Piano Concerto No. 20 in D Minor, K. 466: I. Allegro

Full concert on STAGE+: https://www.stage-plus.com/video/vod_...

40:40 
Seong-Jin Cho, Lucerne Festival Orchestra, Yannick Nézet-Séguin 

    Beethoven: Piano Concerto No. 3 in C Minor, Op. 37: I. Allegro con brio

Full concert on STAGE+: https://www.stage-plus.com/video/vod_...

57:38 
Friedrich Gulda 

    Gulda: For Paul

Full concert on STAGE+: https://www.stage-plus.com/video/vod_...

1:01:37 
Víkingur Ólafsson & Yuja Wang 

    Dvořák: Slavonic Dances, Op. 72 (Version for Piano Duet): No. 2 in E Minor. Allegretto grazioso

Full concert on STAGE+: https://www.stage-plus.com/video/vod_...

1:05:57 
Mikhail Pletnev 

    Scriabin: 24 Préludes, Op. 11: No. 1 in C Major. Vivace

Full concert on STAGE+: https://www.stage-plus.com/video/vod_...

1:07:12 
Keith Jarrett 

    Joseph Kosma: Autumn Leaves

Full concert on STAGE+: https://www.stage-plus.com/video/vod_...

1:15:06 
Martha Argerich & Daniel Barenboim 

    Mozart: Sonata for 2 Pianos in D Major, K. 448: II. Andante

Full concert on STAGE+: https://www.stage-plus.com/video/vod_...

1:25:11 
Lang Lang, Gina Alice, Gewandhausorchester, Andris Nelsons 

    Saint-Saëns: The Carnival of the Animals, R. 125: 1b. Royal March of the Lion

Full concert on STAGE+: https://www.stage-plus.com/video/vod_...


Find Deutsche Grammophon Online: Instagram:   / dgclassics   TikTok:   / deutschegrammophon   Facebook:   / deutschegrammophon   X:   / dgclassics   Homepage: http://deutschegrammophon.com Newsletter: https://deutschegrammophon.com/newsle...
 

Άνθρωποι κρυφτείτε!

 


Άνθρωποι κρυφτείτε!




Toυ Ιωάννη Δαμίγου

 Ανοιχτό Παράθυρο

anoixtoparathyro.gr

  Αυτά είναι τα έσχατα. Ζούμε στο σημείο της ολοκληρωτικής αποκτήνωσης, τέτοιας που πλέον η όποια σύγκριση με τον Χίτλερ αρχίζει να υστερεί, εμπρός στο γλέντι με άνοιγμα σαμπάνιας των άγριων Σιωνιστών, και του ανθρωποειδούς Ιταμάρ Μπεν Γκβιρ. Το κοινοβούλιο του Ισραήλ (Κνεσέτ) ψήφισε νόμο που επιβάλλει τη θανατική ποινή σε Παλαιστίνιους που έχουν καταδικαστεί για θανατηφόρες επιθέσεις!

Σύμφωνα με το νομοσχέδιο, όσοι καταδικάζονται σε θάνατο θα κρατούνται σε ξεχωριστή εγκατάσταση χωρίς επισκέψεις εκτός από εξουσιοδοτημένο προσωπικό, με νομικές συμβουλές να διεξάγονται μόνο μέσω βιντεοκλήσης. Οι εκτελέσεις θα πραγματοποιούνται εντός 90 ημερών από την επιβολή της ποινής. Το τρομακτικό και τρομοκρατικό κράτος του Ισραήλ, που σύμφωνα με τη βιβλική παράδοση, ο Θεός υποσχέθηκε στον Αβραάμ τη Γη της Επαγγελίας (τη γη της Χαναάν) ως μέρος μιας ιεράς συμφωνίας, γνωστής ως Διαθήκη του Αβραάμ, έχει αιματοκυλίσει όλους τους όμορους λαούς. Με “άνωθεν εντολή”, ξεκληρίζουν όποιον αδύναμο βρεθεί στο άπληστο διάβα τους, άμαχους, γυναίκες και μωρά, επιβάλλοντας την θεϊκή τους υποχρέωση. Η παγκόσμια άρρωστη και ανίκανη κοινωνία, αδυνατεί, για μια ακόμη φορά να αντιδράσει, εμπρός στο παντοδύναμο οικονομικό λόμπι των Σιωνιστών. Άμοιρη, παρακολουθεί τον “περιούσιο λαό” να δολοφονεί κυνικά και να ανοίγει σαμπάνιες, για τις επιπλέον εκτελέσεις ανθρώπων, που πάλεψαν για την ελευθερία των. Που πριν από τις εκτελέσεις, υπέστησαν κάθε είδους εξευτελισμού. Ο δημόσιος ραδιοτηλεοπτικός φορέας του Ισραήλ KAN ανέφερε ότι οι εκτελέσεις θα εκτελούνται με απαγχονισμό. Το μέτρο θα επιτρέψει στα δικαστήρια να επιβάλλουν τη θανατική ποινή χωρίς αίτημα εισαγγελέων και χωρίς να απαιτείται ομοφωνία, επιτρέποντας αντ’ αυτού μια απόφαση με απλή πλειοψηφία!  Αρωγοί και συνεργοί ποιοι άλλοι, από τους μόνιμα Cowboys της πιο άγριας από ποτέ δύσης! Με την υποκρισία να κάνει πάρτι, πως παρασύρθηκαν οι αθώοι, από τα οικονομικά αφεντικά των, ωσάν μωρές παρθένες. Καθαρά λοιπόν και ξάστερα, κάθε Ισραηλινός/νή και Ισραηλίτης/σα, από τούδε και στο εξής είναι κυνικοί εκτελεστές, χωρίς την παραμικρή δικαιολογία! Και ξεπέρασαν αυτόν τον Χίτλερ, καθώς αυτός απόκρυβε τις θηριωδίες του κατά των, ενώ οι ίδιοι πανηγυρίζουν υπερήφανοι γι’ αυτές εναντίων αγωνιστών!  Άνθρωποι, οι λίγοι πια, όσοι παραμένετε ακόμα με αισθήματα, σκέψη και λογική, κρυφτείτε από τους πανηγυρτζήδες του ολέθρου. Ειρωνεία, κάποιοι να ενοχλούνται από το “καθεστώς” του Ιράν!

  Την Κυριακή, η Βρετανία, η Γαλλία, η Γερμανία και η Ιταλία εξέφρασαν “βαθιά ανησυχία” για τη νομοθεσία. Και αφού την εξέφρασαν, όλα καλά! Η διπλωματική υπηρεσία της ΕΕ καταδίκασε επίσης την πρόταση ασφαλώς και πάλι όλα καλά! Εμπειρογνώμονες του ΟΗΕ κάλεσαν το Ισραήλ να αποσύρει το νομοσχέδιο, προειδοποιώντας ότι θα παραβίαζε το δικαίωμα στη ζωή, τώρα μάλιστα είναι όλα τέλεια! Όλοι συνεργοί, όλοι δολοφόνοι, αλλά κατόπιν καταγγελίας. Κι εμείς, εμείς οι έσχατοι, είμαστε σύμμαχοι με αυτό το δολοφονικό κατά συρροή συνάφι, με αυτούς τους διασκεδαστές θανάτου! Και που να κρυφτούμε; Από ποιον θεό και ποιον διάβολο; Επέλεξα όμως τους δικούς μου αγίους, τον άνθρωπο με το γαρύφαλλο και τους ανθρώπους γαρύφαλλα …

Fortune is a Woman /Αυτή έπαιξε με την φωτιά (1957)

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/0/07/%22Fortune_is_a_Woman%22_%281957%29.jpgΟ Oliver Branwell (Jack Hawkins) είναι ένας ασφαλιστής πραγματογνώμονας που στέλνεται σε μια παλαιά αριστοκρατική έπαυλη για να ερευνήσει μια ύποπτη πυρκαγιά . Εκεί, συναντά ξανά την Sarah Moreton (Arlene Dahl), την πρώην αγαπημένη του από το Χονγκ Κονγκ, η οποία είναι πλέον παντρεμένη με τον ιδιοκτήτη του σπιτιού .https://myrarefilms.co.uk/wp-content/uploads/2025/03/Fortune-Is-A-Woman-3.jpg

Καθώς η έρευνα προχωρά, αποκαλύπτεται μια περίπλοκη συνωμοσία που περιλαμβάνει πλαστά έργα τέχνης, εκβιασμό και δολοφονία . Ο Branwell παγιδεύεται σε έναν ιστό ψεμάτων, όπου πρέπει να ανακαλύψει την αλήθεια πριν καταστραφεί ολοκληρωτικά, ενώ ταυτόχρονα έλκεται επικίνδυνα από τη μυστηριώδη Sarah .

Ο σκηνοθέτης , Sidney Gilliat ,δημιουργεί μια σκοτεινή και γεμάτη ένταση ατμόσφαιρα, χαρακτηριστική του φιλμ νουάρ, με έμφαση στις ονειρικές καταβυθίσεις και την ψυχολογική πίεση των ηρώων . Κριτικοί έχουν σχολιάσει ότι η ταινία αποτυπώνει εξαιρετικά το Λονδίνο και την Αγγλία της δεκαετίας του 1950 .

 Η ταινία, παρά κάποιες αδυναμίες  στο σενάριο και την πλοκή είναι ενδιαφέρουσα , βασιζόμενη  κυρίως στην ατμόσφαιρα, την πλοκή και τις ερμηνείες των πρωταγωνιστών της.   

 https://encrypted-tbn0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcQTa8arh9ah07WNItTm8iEm37IPdnYzO4hvYw&s

ΛΙΓΑ ΕΠΑΙΝΕΤΙΚΑ  ΛΟΓΙΑ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΗΘΟΠΟΙΟΥΣ

  Jack Hawkins ως Oliver Branwell: Ο ηθικός  και άψογος στη δουλειά του ασφαλιστής, του οποίου το παρελθόν επιστρέφει για τον στοιχειώσει .
    Arlene Dahl ως Sarah Moreton: Η μοιραία γυναίκα (femme fatale) της ιστορίας, πανέμορφη και μυστηριώδης .

    Dennis Price ως Tracey Moreton: Ο πλούσιος και ζηλιάρης σύζυγος της Sarah .

    Christopher Lee ως Charles Highbury: Κάνει μια guest εμφάνιση ως τραγουδιστής που εμπλέκεται σε ένα δευτερεύον ασφαλιστικό συμβάν .

Fortune Is a Woman

-Πέτρος Παπακωνσταντίνου: «Ο Τραμπ κινδυνεύει με δύο ήττες σε Ουκρανία και Ιράν»


 https://www.efsyn.gr/sites/default/files/styles/main/public/2026-03/34%20-%20petros%20papaconstantinou%20-%201020.jpg.webp?itok=Mi_DH8gY

Ο Ντόναλντ Τραμπ κινδυνεύει να υποστεί δύο μεγάλες ήττες. Μία στην Ουκρανία και μία στο Ιράν. Ο δημοσιογράφος και συγγραφέας Πέτρος Παπακωνσταντίνου μιλά στο militaire channel με αφορμή το νέο του βιβλίο «Πολεμικός Καπιταλισμός- Η δεύτερη εποχή των Αυτοκρατοριών».

 Ένα βιβλίο που αποτελεί μια εκτεταμένη μελέτη όλων των πρόσφατων γεγονότων που συντάραξαν και συνταράσσουν ακόμη τον πλανήτη. Από τη μαρτυρική Γάζα, στη Βενεζουέλα, το Ιράν και τη Γροιλανδία.


Ο Π.Παπακωνσταντίνου υποστηρίζει ότι ζούμε έναν Γ’ Παγκόσμιο Πόλεμο. «Δεν έχουμε συνειδητοποιήσει ότι ο πόλεμος στην Ουκρανία έχει ξεπεράσει χρονικά τον μεγάλο Πατριωτικό Πόλεμο της Σοβιετικής Ένωσης», επισημαίνει. «Η ανθρωπότητα ζει την πιο επικίνδυνη περίοδο από την εποχή της Κρίσης των Πυραύλων στην Κούβα», τονίζει.
Μιλά για το μεγάλο Ισραήλ που επιτέθηκε στο Ιράν το οποίο δεν διεκδικεί τίποτα. Αναφέρεται στο ρίσκο που έχει πάρει το Ισραήλ, καθώς οι επιδιώξεις του έχουν αφυπνίσει τους λαούς της περιοχής. Το Ισραήλ έσυρε στον πόλεμο τον Τραμπ,ο οποίος έχει εγκλωβίσει τις ΗΠΑ σε μια περιπέτεια που μπορεί να τους επιφυλάσσει την τύχη που είχε η Βρετανία. Ή ένα νέο Βιετνάμ.
Όσο για την Κίνα; Όπως λέει μάλλον τρίβει τα χέρια της, βλέποντας τη φθορά των ΗΠΑ στο πεδίο του Ιράν.
Στο βιβλίο του ο Πέτρος Παπακωνσταντίνου απαντά σε όλα τα ερωτήματα για τα πρόσφατα γεγονότα:

Πώς φτάσαμε να παρακολουθούμε επί δύο χρόνια σε ζωντανή μετάδοση από τη Γάζα την πρώτη γενοκτονία του 21ου αιώνα; 

    Πού οδηγεί τον κόσμο η σύγκρουση Ρωσίας-ΝΑΤΟ στην Ουκρανία; Ποιοι και γιατί καλλιεργούν κλίμα ψυχροπολεμικής παράνοιας στην Ευρώπη; 
    Πώς κατέληξε ο γάμος συμφέροντος των δύο οικονομικών υπερδυνάμεων, ΗΠΑ και Κίνας, σε ένα άγριο διαζύγιο; 
    Τι προοιωνίζεται ένας Τραμπ που βλέπει τον εαυτό του ως σερίφη της οικουμένης, όπως έδειξε με την πειρατική επιδρομή στη Βενεζουέλα; 
    Γιατί ένα παγωμένο νησί μόλις 57.000 κατοίκων έγινε εστία αντιπαράθεσης μεταξύ όλων των μεγάλων δυνάμεων; 


Στο νέο του βιβλίο, ο Πέτρος Παπακωνσταντίνου εξετάζει την ανησυχητική εκτροπή των διεθνών εξελίξεων στον δρόμο του επιθετικού εθνικισμού, του μιλιταρισμού και του πολέμου. 

Υποστηρίζει ότι η τοξική ατμόσφαιρα δεν οφείλεται στα καπρίτσια κάποιων απολυταρχικών ηγετών, αλλά σε βαθύτερα και μονιμότερα αίτια. Η δίδυμη κρίση της παγκοσμιοποιημένης οικονομίας και της αμερικανικής παντοδυναμίας φέρνει τον κόσμο του Νταβός στο τέλος του. Στη θέση του, αναδύεται ένας πλανήτης ρηγματωμένος, πολυπολικός και συγκρουσιακός, πάνω στο κοινό υπόστρωμα ενός είδους "πολεμικού καπιταλισμού".

 Ανατέλλει μια δεύτερη Εποχή των Αυτοκρατοριών, ύστερα από εκείνη του κλασικού ιμπεριαλισμού, που οδήγησε την ανθρωπότητα στα σφαγεία δύο παγκοσμίων πολέμων, αλλά και σε κοσμογονικές επαναστάσεις και ανατροπές.

Μας κυβερνά μια κυβέρνηση που έχει τον μεγαλύτερο αριθμό υποδίκων που έχει υπάρξει σε κυβέρνηση της Μεταπολίτευσης!

 

https://www.in.gr/wp-content/uploads/2026/04/ymDJyvUQ-768x512-1.jpeg

Αυτή δεν είναι κυβέρνηση. Είναι πινάκιο δικαστηρίου

Λευτέρης Θ. Χαραλαμπόπουλος
EDITORIAL 

Υπό κανονικές συνθήκες τα πράγματα θα ήταν απλά. Στις φιλελεύθερες δημοκρατίες η κοινοβουλευτική πλειοψηφία σημαίνει ότι μια πολιτική παράταξη μπορεί να σχηματίσει κυβέρνηση και να εισάγει αυτή τα νομοσχέδια που καλείται να ψηφίσει η εθνική αντιπροσωπεία και να συντάσσει αυτή τα Προεδρικά Διατάγματα και τις Υπουργικές Αποφάσεις.

Η κοινοβουλευτική πλειοψηφία πουθενά δεν αναφέρεται ότι αποτελεί(!) διαρκή ασυλία απέναντι στη δικαιοσύνη. Υπάρχουν, βέβαια οι προβλέψεις για τη βουλευτική ασυλία ή οι ειδικές διαδικασίες για τη διερεύνηση της ποινικής ευθύνης των υπουργών, όμως είναι προφανές ότι και οι βουλευτές και οι υπουργοί μπορούν να κληθούν να αντιμετωπίσουν τη Δικαιοσύνη.

Να το πω διαφορετικά όταν αναλαμβάνει μια κυβέρνηση και παίρνει ψήφο εμπιστοσύνης, αυτό δεν σημαίνει ότι λαμβάνει και διαρκές απαλλακτικό βούλευμα για τη δράση της.

Μάλιστα, η φιλελεύθερη πολιτική παράδοση, η παράδοση του κράτους δικαίου, αυτή στην οποία υποτίθεται ότι εγγράφεται και η Νέα Δημοκρατία, θεωρεί ιδιαίτερα σημαντική την ηθική στην πολιτική, ακριβώς γιατί η ανηθικότητα στην πολιτική, η παραβατικότητα των πολιτικών, η διαφθορά τους, τραυματίζουν ανεπανόρθωτα την εμπιστοσύνη των πολιτών στο πολιτικό σύστημα.

Αυτό εξηγεί γιατί μέχρι πρότινος όχι μόνο θεωρούνταν αυτονόητο ότι οι άμεσα εμπλεκόμενοι παραιτούνται, αλλά και γιατί από ένα σημείο και μετά μια κυβέρνηση που κατηγορείται για μεγάλα σκάνδαλα παραιτείται και αυτή και πάμε σε εκλογές.

Κάποτε ακόμη και μια υπόνοια σκανδάλου αρκούσε για να καταστραφεί μια πολιτική καριέρα. Σήμερα, είναι απλώς άλλη μια μέρα που κυβερνά η Νέα Δημοκρατία του Κυριάκου Μητσοτάκη και θα βγει άλλο ένα non paper που θα παρουσιάσει τον εσπευσμένο ανασχηματισμό ως μια κίνηση αναβάθμισης και βελτίωσης του κυβερνητικού έργου και όχι ως μια απέλπιδα προσπάθεια να αντιστραφεί ένα καταδικαστικό κλίμα μέσα στην κοινωνία.

Μόνο που πρέπει να δούμε τα πράγματα ως έχουν. Τα ίδια τα γεγονότα. Όπως θα τα βλέπαμε εάν συνέβαιναν σε μια άλλη χώρα.

Και τα πράγματα έχουν ως εξής: Παραμένει ανοιχτή η υπόθεση των Τεμπών, με τη δίκη των μη πολιτικών προσώπων να έχει ξεκινήσει και εν αναμονή της παραπομπής ενός υπουργού, για τη μη έγκαιρη υλοποίηση των έργων στο σιδηρόδρομο που θα είχαν αποτρέψει την τραγωδία μια ενός υφυπουργού που κατηγορείται σε σχέση με την απόφαση για το μπάζωμα του χώρου του δυστυχήματος. 

Έχει ανοίξει ξανά και πλήρως το ζήτημα των υποκλοπών συμπεριλαμβανομένων των ευθυνών των πολιτικών προσώπων στο Μέγαρο Μαξίμου που αποφάσισαν την παρακολούθηση αρχικά μέσω ΕΥΠ και μετά μέσω παράνομου κατασκοπευτικού λογισμικού πολιτικών, υπουργών, ανώτατων αξιωματικών, δικαστικών και επιχειρηματιών.

 Είχαμε ήδη την αρχική δικογραφία για τον ΟΠΕΚΕΠΕ, την οποία ως προς τα πολιτικά πρόσωπα προσπάθησε να προσπεράσει η κυβέρνηση.

 Την ώρα που συμβαίνουν όλα αυτά, έχουμε νέες δικογραφίες από την Ευρωπαϊκή Εισαγγελία που αφορούν υπουργούς και βουλευτές σε τέτοια κλίμακα που οδήγησαν σε παραιτήσεις και αναγκαστικό ανασχηματισμό.

Όλα αυτά σημαίνουν ότι έχουμε μια κυβέρνηση που έχει τον μεγαλύτερο αριθμό υποδίκων που έχει υπάρξει σε κυβέρνηση της Μεταπολίτευσης, μια κυβέρνηση που έχει τρία ανοιχτά σκάνδαλα, αυτό των υποκλοπών, αυτό της μη υλοποίησης αναγκαίων έργων στον σιδηρόδρομο, και αυτό του ΟΠΕΚΕΠΕ, δηλαδή ένα σκάνδαλο που αφορά του πώς στήθηκε ένας κυβερνητικός μηχανισμός για τη διασπάθιση, μέσω πλασματικών δηλώσεων, ευρωπαϊκών ενισχύσεων με σκοπό τη διαμόρφωση ευνοϊκού εκλογικού συσχετισμού ώστε να γίνουν «γαλάζιες» μερικές κρίσιμες εκλογικές περιφέρειες.

Με οποιοδήποτε μέτρο πολιτικού ήθους, ευθιξίας, σεβασμού στους θεσμούς και εάν εξετάσουμε την κατάσταση είναι σαφές ότι σε οποιοδήποτε άλλη χώρα η κυβέρνηση θα είχε παραιτηθεί χτες.

Θα είχε φύγει νύχτα, για να το πω διαφορετικά.

Όμως, στη χώρα μας ξέρουμε πως δεν θα γίνει. Ακόμη και εάν η κυβέρνηση μεθοδεύσει κάποια στιγμή κάποιον εκλογικό αιφνιδιασμό, αυτό θα το κάνει με βάση άλλους υπολογισμούς και όχι επειδή θεωρεί ότι αυτή τη στιγμή έχει να αντιμετωπίσει ένα σοβαρότατο ζήτημα ηθικής τάξης.

Για την ακρίβεια εάν κανείς παρατηρήσει τις δηλώσεις – αλλά και τις σιωπές…– του πρωθυπουργού, όλα συμβαίνουν ως να μην υπάρχει κανένα θέμα ηθικής τάξης. Το ίδιο ισχύει και για όσα – υπό σαφή καθοδήγηση – γράφουν τα κυβερνητικά μέσα.

Το μοτίβο είναι δεδομένο: δεν ευθύνεται ο πρωθυπουργός, δεν ευθύνεται η κυβέρνηση, δεν τίθεται θέμα παραίτησης. Ίσως ευθύνονται κάποιοι υπουργοί, όχι όμως όλοι όσοι εμπλέκονται και σε αρκετές περιπτώσεις αυτό που φταίει είναι το «τοξικό κλίμα». Σε κάθε περίπτωση με τον ανασχηματισμό η κυβέρνηση μπορεί να κάνει θετική επανεκκίνηση.

Εδώ πρέπει να ξεκαθαρίσουμε κάτι. Στην πολιτική δεν ισχύει ακριβώς το «τεκμήριο αθωότητας». Όταν μια υπόθεση φτάνει στη δικαιοσύνη, ήδη έχει τεθεί ηθικό ζήτημα, ήδη μια κυβέρνηση έχει σκιά.

Και αυτό γιατί μια πραγματική δημοκρατική διακυβέρνηση, μια κυβέρνηση που σέβεται το κοινωνικό συμβόλαιο στον πυρήνα της δημοκρατικής εκπροσώπησης, δεν μπορεί να λειτουργήσει με σκιές, με κυνισμό, με αποσιώπηση παραβατικών συμπεριφορών.

Οφείλει, για να μπορεί να κυβερνά με πραγματική και όχι τυπική νομιμοποίηση, να μην τραυματίζει την εμπιστοσύνη των πολιτών στους θεσμούς, που περιλαμβάνει και την εμπιστοσύνη των πολιτών στο ότι οι πολιτικοί μπορεί να είμαι φιλόδοξοι, δεν μπορούν όμως να είναι διεφθαρμένοι.

Όταν τραυματίζει μια κυβέρνηση αυτή τη σχέση εμπιστοσύνης, τότε τραυματίζει τον πυρήνα της δημοκρατίας.

Και ταυτόχρονα υπονομεύει την εμπιστοσύνη των πολιτών στο ίδιο το κράτος και τους λειτουργούς του. Γιατί ας μη γελιόμαστε: όταν ο κρατικός λειτουργός βλέπει την κυβέρνηση να συμπεριφέρεται ως να έχει δικαίωμα στην ασυλία, ως να έχει δικαίωμα στη διαφθορά, τότε και ο κρατικός λειτουργός θα σκεφτεί ότι δεν υπάρχει θέμα με τη διαφθορά στο κράτος, αρκεί να μη σε πιάσουν. Και άμα σε πιάσουν, το βασικό είναι να είσαι με τη σωστή παράταξη, γιατί αυτή θα καθαρίσει για σένα.

Γιατί μπορεί οι πολίτες γενικά να πιστεύουν ότι οι πολιτικοί δεν είναι «άγγελοι», όμως όταν βλέπουν μια τέτοια εικόνα γενικευμένου κυνισμού, όταν βλέπουν μια πολιτική κουλτούρα ατιμωρησίας, όταν βλέπουν μια κυβέρνηση να λέει «θα συνεχίσουμε να κυβερνάμε ακόμη και εάν βγαίνει ένα σκάνδαλο την ημέρα», τότε θα χάσουν την εμπιστοσύνη στην πολιτική ως δραστηριότητα με την οποία κανείς αλλάζει τη ζωή του προς το καλύτερο.

Και τότε στην καλύτερη των περιπτώσεων θα εξεγερθούν και θα κατέβουν στον δρόμο απαιτώντας από μια κυβέρνηση να τσακιστεί να φύγει. Στη χειρότερη δεν θα αντισταθούν στις σειρήνες της ακροδεξιάς που πάντα επένδυε στο να παρουσιάζει όλους τους πολιτικούς ως διεφθαρμένους, με την υπογράμμιση «όλοι ίδιοι είναι».

Για όλους αυτούς τους λόγους αυτή η κυβέρνηση, μια κυβέρνηση υποδίκων, δεν μπορεί και δεν πρέπει να κυβερνά. Γιατί οι κυβερνήσεις δεν φεύγουν μόνο όταν χάσουν τη «δεδηλωμένη» στο κοινοβούλιο, αλλά και όταν χάσουν συντριπτικά την εμπιστοσύνη της κοινωνίας.

Και μια τελευταία παρατήρηση. Στις κυβερνήσεις πάντα υπεύθυνος είναι ο πρωθυπουργός. Αυτός ευθύνεται για οτιδήποτε έκανε η κυβέρνησή του. Αυτόν ακουμπούν αντικειμενικά όλα τα σκάνδαλα. Και αυτή την ευθύνη πρέπει επιτέλους να την αναλάβει και ο πρωθυπουργός. Ακόμη και εάν αυτό σημαίνει το τέλος του πολιτικού του δρόμου…

Σάββατο, Απριλίου 04, 2026

Ιδού ο Τσίπρας, ιδού και το στοίχημα...

 

ο Αλέξης Τσίπρας

Το στοίχημα του Αλέξη Τσίπρα

Πιο καθαρό δεν μπορούσε να το κάνει ο Αλέξης Τσίπρας στην πρώτη συνέντευξή του μετά από τρία χρόνια. Θα είναι παρών στις επόμενες εκλογές όποτε κι αν αυτές γίνουν. Κι αυτό, είτε τον συμπαθεί κάποιος και προσδοκά από αυτόν, είτε δεν θέλει να τον βλέπει, είτε τον κοιτάζει με έμφυτη ή φυτεμένη καχυποψία, σημαίνει πολλά για τη διάταξη των πολιτικών δυνάμεων, το πολιτικό σύστημα, την εκλογική αναμέτρηση που είναι επί θύραις. Σημαίνει πολλά επίσης για τα ποικίλα κυκλώματα συμφερόντων, ανάμεσά τους κι εκείνα που ελέγχουν την ενημέρωση. Και σημαίνει πάρα πολλά, βεβαίως, για πρόσωπα και κόμματα που κινούνται στα αριστερά της Νέας Δημοκρατίας.

Γιατί; Μα γιατί ο Τσίπρας, αρέσει δεν αρέσει, όσα τραύματα κι αν έχει υποστεί, είναι πρόσωπο μεγάλου ενδιαφέροντος. Διαθέτει μια πολιτική και προσωπική επιρροή που μόνο αμελητέα δεν είναι, ακόμα κι αν πιστέψουμε τις δημοσκοπήσεις με την έωλη εκτίμηση ψήφου. Δεν υπάρχει άλλος ή άλλη, στη δημοκρατική αντιπολίτευση, που να έχει αυτή την ηγετική εικόνα κυβερνητικής εμπειρίας. Και όπως φάνηκε στη συνέντευξη είναι ανοησίες και ευσεβείς πόθοι όσα λέγονται ότι έγινε περίπου κεντρώος. Παραμένει συνεπής στις αριστερές του θέσεις και -με θεμέλιο αυτές- σε μια στρατηγική ευρύτερων συσπειρώσεων. Αριστερά, αριστερή σοσιαλδημοκρατία, οικολογία.

Ο του Μητσοτάκη Μαρινάκης έσπευσε να κάνει ασκαρδαμυκτί σαφή τη θέση του. Ανέσυρε από τον βάλτο των σκανδάλων, εν μέσω ομοβροντίας υπουργικών παραιτήσεων λόγω ΟΠΕΚΕΠΕ, το γνωστό, λασπώδες, και χιλιομπαλωμένο: Αμετανόητος, μεταξύ Λαφαζάνη και Βαρουφάκη, επικίνδυνος. Για την υπόδικη Δεξιά του Μητσοτάκη αυτός είναι μονόδρομος. Εχει δουλευτεί για χρόνια από την προπαγάνδα της, έχει κρύψει εγκλήματα πίσω από τον δράκο, έχει γίνει η εξέδρα από την οποία όλες οι συνιστώσες του συστήματος εκτόξευαν τα πυρά τους κατά του Τσίπρα. Οι εποχές άλλαξαν βέβαια, ο δράκος είναι λίγο ανέκδοτο, μυρίζει ναφθαλίνη, αλλά ποια άλλη επιλογή έχουν;

Για το ΠΑΣΟΚ, επίσης, δεν υπάρχουν ερωτηματικά. Εκτός από την ιστορική εμπάθεια για τον Τσίπρα, η ίδια η στρατηγική του Ανδρουλάκη επιβάλλει αντιπαράθεση. Αν θα επανέλθει στην τοξικότητα της πολεμικής που γνωρίσαμε παλιότερα ή σε μια πιο πολιτική αντιμετώπιση μένει να το δούμε. Εκεί όμως που τα ερωτηματικά ζητούν δύσκολες απαντήσεις και κυριαρχεί η αμηχανία, είναι ο χώρος της Αριστεράς. Του ΣΥΡΙΖΑ και της ΝΕ.ΑΡ. πρωτίστως, όπως βέβαια και της μεγάλης κατηγορίας των αναποφάσιστων και σκεπτικιστών. Ποιοι και πώς θα στηρίξουν το σχέδιο Τσίπρα για εκ βάθρων ανασύνθεση του χώρου και της ευρύτερης παράταξης; Ποιοι και πώς θα αντιδράσουν σ’ αυτό; Μπορούν να συγκεραστούν οι διαφορετικές θέσεις και προθέσεις;

Οι απαντήσεις λίαν προσεχώς και μόνο από τους ίδιους. Το σίγουρο είναι ότι οι απαντήσεις αυτές, όπως έχουν έρθει τα πράγματα, θα δοθούν σε συνθήκες κρίσης και αντιθέσεων. Με όρους πολιτικής, αλλά και ατομικής ευθύνης. Ο Τσίπρας πήρε το ρίσκο του με το στοίχημα που αφορά τον ίδιο, την παράταξη, το αύριο. Και δεν είναι μόνος σ’ αυτό. Τώρα καλούνται να αποφασίσουν, να διακινδυνεύσουν επί πολιτικού αλλά και προσωπικού όσοι επιμένουν. Μία νέα δύσκολη αρχή, που υπόσχεται ελπίδα και έχει στόχο να ανατρέψει τα μίζερα δεδομένα; Ή παραμονή σε χαρακώματα με ποικίλες ιστορικές και ιδεολογικές αναφορές, που ολοφάνερα δεν παράγουν ρεαλιστική διέξοδο; Ιδού ο Τσίπρας, ιδού και το στοίχημα...

Sprekst du europanto? No est Englando, no est Germano, no est Espano, no est Franzo, no est keine known lingua aber Du understande! Du esse lezendo la neue europese lingua: de Europanto!

 

Europanto: Ένας ανορθόδοξος τρόπος επικοινωνίας που τείνει να γίνει διεθνής γλώσσα

Ρούλα Μαντή
libre.gr

💡 AI Summary by Libre

Το Europanto είναι ένας αυθόρμητος τρόπος επικοινωνίας που συνδυάζει απλοποιημένα αγγλικά με λέξεις από διάφορες ευρωπαϊκές γλώσσες χωρίς κανόνες ή γραμματική.

Η ιδέα προέρχεται από τον Ιταλό διερμηνέα Diego Marani, ο οποίος παρατήρησε ότι συνάδελφοι στις Βρυξέλλες επικοινωνούσαν με έναν μιγματικό και άτυπο γλωσσικό τρόπο.

Το Europanto δεν στοχεύει στην ακρίβεια αλλά στην κατανόηση, προσφέροντας μια απελευθερωτική εναλλακτική στην πίεση των αγγλικών ως κοινής γλώσσας στην Ευρώπη.

Παρά το χιουμοριστικό του χαρακτήρα, το Europanto αντικατοπτρίζει την πραγματικότητα της πολυγλωσσικής Ευρώπης και την ανάγκη για πιο ευέλικτη και εύκολη επικοινωνία.

Δεν είναι αγγλικά, δεν είναι γαλλικά, δεν είναι γερμανικά ή ισπανικά. Και όμως, αν τη δεις γραμμένη ή την ακούσεις, κάτι καταλαβαίνεις. Το Europanto δεν είναι ακριβώς γλώσσα. Είναι ένας τρόπος επικοινωνίας που γεννήθηκε μέσα από την καθημερινότητα της Ευρώπης.

Επιμέλεια:

Η ιδέα ανήκει στον Ιταλό διερμηνέα Diego Marani, ο οποίος τη δεκαετία του ’90, εργαζόμενος στις Βρυξέλλες, παρατηρούσε ένα επαναλαμβανόμενο φαινόμενο. Συνάδελφοι από διαφορετικές χώρες, χωρίς κοινή μητρική γλώσσα, επικοινωνούσαν χρησιμοποιώντας ένα μείγμα αγγλικών και λέξεων από τις δικές τους γλώσσες.

Δεν μιλούσαν «σωστά», αλλά συνεννοούνταν.

Πώς ακούγεται το Europanto

Στην πράξη, το Europanto μοιάζει κάπως έτσι:

— El café habe closed
— Und porqué habe closed
— Porqué de cafemaschine esse kaputt

Ή σε μια άλλη, πιο καθημερινή εκδοχή:

— Tu coming later en la meeting
— Yes, but ich habe kleines delay
— Ok, no problema, we start un poco μετά

Και ένα ακόμη παράδειγμα, πιο «τουριστικό»:

— Excuse, donde ist de metro station
— Go straight und then left, est very κοντά
— Danke, gracias, merci

Οι προτάσεις μπορεί να μοιάζουν ανορθόδοξες, αλλά το νόημα περνάει σχεδόν αβίαστα.

Χωρίς κανόνες, με έναν στόχο

Αυτό το αυθόρμητο υβρίδιο κατέγραψε και ονόμασε Europanto. Μια γλώσσα χωρίς κανόνες, χωρίς γραμματική, χωρίς καθορισμένο λεξιλόγιο. Η βασική της αρχή είναι απλή. Χρησιμοποιείς μια απλοποιημένη μορφή αγγλικών και προσθέτεις λέξεις από άλλες ευρωπαϊκές γλώσσες που μοιάζουν οικείες. Ό,τι δεν ξέρεις, το επινοείς.

Το αποτέλεσμα είναι μια μορφή επικοινωνίας που δεν βασίζεται στην ακρίβεια αλλά στην κατανόηση. Ο στόχος δεν είναι να μιλήσεις σωστά, αλλά να σε καταλάβουν.

Από αστείο σε σχόλιο για την Ευρώπη

Το Europanto ξεκίνησε ως αστείο, ένα παιχνίδι ανάμεσα σε μεταφραστές και διερμηνείς. Πολύ γρήγορα όμως απέκτησε ευρύτερη διάσταση. Ο Marani έγραψε άρθρα, στήλες σε εφημερίδες, ακόμη και λογοτεχνικά κείμενα σε αυτή τη «γλώσσα», αναδεικνύοντας ότι πίσω από το χιούμορ υπάρχει μια σοβαρή παρατήρηση για τον τρόπο που επικοινωνούν οι Ευρωπαίοι.

Σε αντίθεση με το Esperanto, που σχεδιάστηκε ως μια οργανωμένη διεθνής γλώσσα, το Europanto δεν φιλοδοξεί να γίνει επίσημο εργαλείο επικοινωνίας. Δεν έχει δομή ούτε κανόνες. Βασίζεται στην ελευθερία.

Η πίεση των αγγλικών και η απελευθέρωση του λάθους

Αυτό που ουσιαστικά σχολιάζει είναι η κυριαρχία των αγγλικών στην Ευρώπη. Για εκατομμύρια ανθρώπους, τα αγγλικά λειτουργούν ως κοινή γλώσσα χωρίς να είναι μητρική. Αυτό συχνά δημιουργεί αμηχανία και περιορισμούς στην έκφραση.

Το Europanto έρχεται να χαλαρώσει αυτή την πίεση. Επιτρέπει στους ομιλητές να χρησιμοποιούν στοιχεία από τη δική τους γλώσσα, χωρίς να φοβούνται το λάθος.

Η φιλοσοφία του Marani είναι ότι η γλώσσα ανήκει σε αυτούς που τη χρησιμοποιούν. Δεν είναι ένα αυστηρό σύστημα που επιβάλλεται, αλλά ένα εργαλείο που διαμορφώνεται στην πράξη.

Μια πραγματικότητα που ήδη υπάρχει

Η ίδια η ευρωπαϊκή καθημερινότητα ενισχύει αυτή την ιδέα. Σε πόλεις όπως οι Βρυξέλλες όπου συνυπάρχουν πολλές γλώσσες, η επικοινωνία συχνά μοιάζει ήδη με Europanto. Προτάσεις που ξεκινούν σε μία γλώσσα και καταλήγουν σε άλλη δεν είναι εξαίρεση.

Παράλληλα, ενώ πολλοί Ευρωπαίοι γνωρίζουν ξένες γλώσσες, λιγότεροι τις χρησιμοποιούν ενεργά. Ο φόβος του λάθους παραμένει. Σε αυτό το πλαίσιο, το Europanto λειτουργεί σχεδόν απελευθερωτικά. Προτείνει μια απλή ιδέα: αν σε καταλαβαίνουν, έχεις πετύχει.

Ένα παιχνίδι με νόημα

Ο ίδιος ο δημιουργός του επιμένει ότι πρόκειται για ένα παιχνίδι και όχι για μια νέα διεθνή γλώσσα. Ωστόσο, η απήχησή του δείχνει ότι αγγίζει μια πραγματική ανάγκη.

Το Europanto ίσως να μην γίνει ποτέ επίσημη γλώσσα. Καταγράφει όμως κάτι που ήδη συμβαίνει. Μια Ευρώπη όπου οι γλώσσες μπλέκονται, προσαρμόζονται και τελικά υπηρετούν τον ίδιο στόχο: να φέρνουν τους ανθρώπους πιο κοντά.

Fauré - Les 13 Nocturnes (Complete), Thème et variations Op.73 (Century's recording: Éric Heidsieck)

 Εικόνα Gabriel Fauré: The French Schumann - 2MBS

Fauré - Les 13 Nocturnes (Complete), Thème et variations Op.73 (Century's recording: Éric Heidsieck) 

 
No.1 en mi bémol mineur Op.33 No.1 (00:00)
No.2 en si majeur Op.33 No.2 (08:09)
No.3 en la bémol majeur Op.33 No.3 (13:33)
No.4 en mi bémol majeur Op.36 (18:39)
No.5 en si bémol majeur Op.37 (24:56)
No.6 en ré bémol majeur Op.63 (32:05)
No.7 en do dièse mineur Op.74 (40:53)
No.8 en ré bémol majeur / Pièces brèves (49:07)
No.9 en si mineur Op.97 (50:55)
No.10 en mi mineur Op.99 (55:14)
No.11 en fa dièse mineur Op.104 No.1 (59:16)
No.12 en mi mineur Op.107 (1:03:33)
No.13 en si mineur  Op.119 (1:08:02)

Thème et variations en Do dièse mineur Op.73 
Thème (1:15:47) 
Variation I (1:18:03) 
Variation II (1:19:15)
Variation III (1:20:04) 
Variation IV (2:20:43) 
Variation V (1:21:29)
Variation VI (1:22:21) 
Variation VII (1:24:22) 
Variation VIII (1:25:17)
Variation IX (1:26:25) 
Variation X (1:27:59) 
Variation XI (1:29:05)

Piano: 

Recorded in 1960-62, at Paris

Ένας καλός μεταφραστής εξομολογείται

  Ζωγραφική: Juan Carlos Mestre Κώστας Αθανασίου Οι καλύτερες στιγμές είναι όταν μεταφράζω βιβλία που με καταπίνουν» mag.frear.gr 1. Η μετά...