Δευτέρα, Ιανουαρίου 19, 2009

ΤΟΥ ΕΡΩΤΑ ΤΑ ΠΑΘΗ

Fernand Khnopff (1858-1921): "Μελισάνθη"
***
Αλέξανδρος Μάτσας
(1911-1969)

ΕΝ ΣΥΜΠΟΣΙΩι

Θείος ξένος κάθισε στο συμπόσιον,
Έρως ο απρόσκλητος. Δεν τον είδαν
μήτ' οι δούλοι μήτε κι οι καλεσμένοι΄
μόνον εσύ.

Δυο ποτήρια διάλεξε να γευθεί,
τα δικά μας΄ κι έγινεν αμβροσία
το κρασί, και μήκωνες ο κισσός
του Διονύσου.

Έλαμψαν τα μάτια μας πιο βαθιά
κι οι φωνές μας έτρεμαν΄έξω νύκτα
μάς καλούσε, πάνσεπτη, στης σιγής της
την προστασία.

Νύκτα, απόψε κράτησε πιο βραδείες
τις λαμπρές Πλειάδες και τη σελήνη
την πασιφάη.

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ

Μήκων η ροιάς = η παπαρούνα

Μήκων η υπνοφόρος= το αφιόνι

Πλειάδες= οι επτά κόρες του Άτλαντα (Ταϋγέτη, Ηλέκτρα, Αλκυόνη, Αστερόπη, Κελαινώ, Μαία, Μερόπη) που μεταμορφώθηκαν στο ομώνυμο αστρικό σύμπλεγμα.

Πασιφάη = κόρη του ήλιου, σύζυγος του Μίνωα και μητέρα του Μινώταυρου
ο πασιφαής = αυτός που λάμπει πάνω σε όλα

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Ο ΝΙΚΟΣ ΣΑΡΑΝΤΑΚΟΣ ΒΓΑΙΝΕΙ ΣΕ ΣΥΝΤΑΞΗ

Αναμνήσεις ενός μεταφραστή (2ο μέρος) ΝΙΚΟΣ ΣΑΡΑΝΤΑΚΟΣ  sarantakos.wordpress.com Περιαυτολογίας δεύτερο μέρος.    Όπως ξέρετε οι ταχτικοί ...