14 καλά αστυνομικά για το καλοκαίρι
του Μάρκου Κρητικού
Το καλοκαίρι λένε ότι είναι η εποχή του αστυνομικού μυθιστορήματος. Φυσικά αυτό δεν στέκει πια, καθώς τα αστυνομικά δεσπόζουν στους πάγκους των βιβλιοπωλείων όλες τις εποχές. Ιδού μια πρώτη πρόταση για να βυθιστείτε στον κόσμο του μυστηρίου.
- Paco Ignacio Taibo II – Μια εύκολη υπόθεση
Μετάφραση: Δήμητρα Σταυρίδου
Έρμα (2023)
σελ. 252
O Πάκο Ιγνάσιο Τάιμπο II είναι ο θεμελιωτής του νέου αστυνομικού μυθιστορήματος της λατινικής Αμερικής και ιδρυτής του διάσημου φεστιβάλ αστυνομικής λογοτεχνίας Semana Negra (Μαύρη Εβδομάδα) στη γενέτειρά του Χιχόν, της Ισπανίας. Η εννέα περιπέτειες με πρωταγωνιστή τον μονόφθαλμο ντετέκτιβ Έκτορ Μπελασκοαράν Σάυν, τον έκαναν δημοφιλή σε όλο τον κόσμο. Το μυθιστόρημα Μια εύκολη υπόθεση, είναι το δεύτερο βιβλίο της σειράς. Ο Μεξικανός ντετέκτιβ καλείται να αναλάβει όχι μία, αλλά τρεις υποθέσεις. Και αν οι δυο εξ αυτών, η εξιχνίαση της δολοφονία ενός μηχανικού στη χαλυβουργία Delex και η προστασία της κόρης μιας ηθοποιού που κινδυνεύει, «εκ πρώτης όψεως είχαν κάποια αξιοποιήσιμα στοιχεία», η τρίτη, που αφορούσε στην έρευνα για το θάνατο του ηγέτη των ανταρτών της Μεξικανικής Επανάστασης, Εμιλιάνο Ζαπάτα, «ήταν εντελώς παλαβή». Επηρεασμένος από τον πρόσφατο θάνατο της μητέρας του και μόνιμα απογοητευμένος για το χάος που επικρατεί στη χώρα του, θα βρεθεί εγκλωβισμένος μέσα σε ιστορίες άλλων ανθρώπων, γιατί «η περιπέτεια δεν ήταν παρά δικαιολογία για να ζήσει μια ζωή δανεική». Ένα αντιπροσωπευτικό δείγμα λατινοαμερικανικού νουάρ, με πρωτότυπη πλοκή και χιούμορ στα όρια της μαύρης κωμωδίας. Ο απογοητευμένος επαναστάτης Πάκο Ιγνάσιο Τάιμπο ΙΙ –όπως συνηθίζει στα βιβλία του– χρησιμοποιεί την αστυνομική ίντριγκα ως αφορμή για να καταδείξει τις παθογένειες που οδήγησαν τη μεξικάνικη κοινωνία στην εξαχρείωση και να καυτηριάσει την κρατική διαφθορά και τον αυταρχισμό της εξουσίας. Απολαυστικό ανάγνωσμα από ένα σπουδαίο συγγραφέα που με το έργο του διεύρυνε τα όρια της αστυνομικής λογοτεχνίας.
- Frederic Paulin – H νύχτα που έπεσε στις ψυχές μας
Μετάφραση: Μαριάννα Μαντά
Πόλις (2023)
σελ. 336
Ο Φρεντερίκ Πωλέν, βραβευμένος συγγραφέας και δημοσιογράφος με σπουδές στις πολιτικές επιστήμες, θεωρείται ένας από τους σημαντικότερους εκπρόσωπους της σύγχρονης γαλλικής αστυνομικής λογοτεχνίας. Το μυθιστόρημα Η νύχτα που έπεσε στις ψυχές μας τιμήθηκε το 2022 με το βραβείο Mystere de la critique. Τον Ιούνιο του 2001, ο Βαγκ, διδακτορικός φοιτητής με όνειρα ακαδημαϊκής καριέρας και στρατευμένος στην Επαναστατική Κομμουνιστική Λίγκα (LCR) της Γαλλίας θα γνωρίσει σε μια διαδήλωση στο Γκέτεμποργκ την όμορφη Ναταλί, «πασιονάρια των αναρχικών γκρουπούσκουλων της Ρεν». Αφού ζήσουν μαζί για ένα μήνα στο σπίτι του στη Ρεν, θα ταξιδέψουν στη Γένοβα που φιλοξενεί τη σύνοδο των ηγετών των οκτώ ισχυρότερων οικονομιών του κόσμου (G8). Εκεί καταφθάνουν 500.000 άνθρωποι από κάθε γωνιά της γης προκειμένου να διαδηλώσουν εναντίον του καπιταλισμού και της ζοφερής νέας τάξης πραγμάτων. Η ιταλική αστυνομία με παρότρυνση του ίδιου του Μπερλουσκόνι που η κυβέρνησή του είχε στο κοινοβούλιο τη στήριξη φασιστικών κομμάτων, θα προβεί σε πρωτοφανείς θηριωδίες σε βάρος των διαδηλωτών, με απολογισμό ένα νεκρό και εκατοντάδες τραυματίες. Ένα σκοτεινό πολιτικό νουάρ υψηλής έντασης και οργής για την κατάχρηση της εξουσίας και την ατιμωρησία της ένστολης βίας που καθηλώνει τον αναγνώστη με την εξαιρετικά ρεαλιστική αναπαράσταση της πολεμικής ατμόσφαιρας, στους δρόμους της φλεγόμενης Γένοβας. Ο συγγραφέας μέσα από βιωματικά στοιχεία –ήταν παρών στη «μάχη της Γένοβας»– και τη σε βάθος έρευνα του αρχειακού υλικού συνυφαίνει επιδέξια την ιστορική πραγματικότητα της εποχής με τη μυθοπλασία (docu-novel), ανατέμνει τις σύνθετες πολιτικές παραμέτρους που οδήγησαν στις εκτεταμένες ταραχές και καταγράφει ένα συγκλονιστικό χρονικό των γεγονότων.
Shehan Karunatilaka – Τα επτά φεγγάρια του Μάαλι Αλμέιντα
Μετάφραση: Ρένα Χατχούτ
Gutenberg – Γιώργος & Κώστας Δαρδανός (2023)
σελ. 609
Με το μυθιστόρημα Τα επτά φεγγάρια του Μάαλι Αλμέιντα, ο άγνωστος στη χώρα μας συγγραφέας από τη Σρι Λάνκα Σέχαν Καρουνατίλακα, κέρδισε την περασμένη χρονιά το Βραβείο Booker. Πρόκειται για την αναθεωρημένη εκδοχή του Chats with the Dead (Κουβέντες με νεκρούς) που εκδόθηκε στην Ινδία το 2020, όπως μας ενημερώνει η μεταφράστρια στο ιδιαίτερα κατατοπιστικό εισαγωγικό σημείωμα. Η ιστορία διαδραματίζεται στην πόλη Κολόμπο της Σρι Λάνκα το 1989, στην πιο σκοτεινή περίοδο του εμφυλίου πολέμου που διήρκεσε είκοσι έξι χρόνια. Ο φωτογράφος Μάαλι Αλμέιντα «ξυπνάει» στο ενδιάμεσο ζωής και θανάτου σε ένα αλλόκοτο χώρο διαχείρισης ψυχών. Έχει στη διάθεσή του επτά νύχτες για να παραμείνει στη γη ως φάντασμα και να ανακαλύψει ποιος τον σκότωσε, αλλά και να επικοινωνήσει με τους δικούς του προκειμένου να τους οδηγήσει σε μια σειρά από κρυμμένες φωτογραφίες του, οι οποίες πιστεύει ότι αν δημοσιοποιηθούν μπορούν να αλλάξουν τον ρου της ιστορίας στην πολύπαθη Σρι Λάνκα. Μεταφυσικό θρίλερ, σουρεαλιστική ιστορία μυστηρίου, πολιτική καταγγελία ή δυστοπική σάτιρα; «Ξεκίνησα να γράψω μια ιστορία φαντασμάτων και ένα αστυνομικό μυθιστόρημα» απαντά ο συγγραφέας. Θα λέγαμε ότι είναι μια συναρπαστική και προκλητική ιστορία μαγικού ρεαλισμού με πνευματώδη ειρωνεία και σαρδόνιο χιούμορ που συνδυάζει νόρμες κώδικες και χαρακτηριστικά διαφόρων λογοτεχνικών ειδών. Έχει στον πυρήνα της πλοκής του τις φρικαλεότητες ενός εμφύλιου πόλεμου ενώ η απολαυστική αφήγηση σε δεύτερο πρόσωπο δίνει την αίσθηση μιας φασματικής ύπαρξης που καθοδηγεί τον ήρωα.
[...................................................]
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου