Τρίτη, Δεκεμβρίου 19, 2017

Η ΑΤΑΚΑ ΤΗΣ ΗΜΕΡΑΣ ΚΑΙ ΕΝΑ ΕΠΙΚΑΙΡΟ ΑΡΘΡΟ ΓΙΑ ΤΟ (ΑΜΕΤΑΝΟΗΤΑ) ΣΤΑΛΙΝΙΚΟ ΚΚΕ

Αποτέλεσμα εικόνας για POEMS  FOR STALIN "Κατά ένα παράδοξο τρόπο στη χώρα μας σήμερα, το πάνω χέρι το έχει ο φανατισμός εκείνων που έχουν το βλέμμα στραμμένο προς τα πίσω και γοητεύονται από ολοκληρωτικές προτάσεις ως προς τα ζητήματα της κοινωνικής συμβίωσης. Είναι εκείνοι που προτείνουν μεταφυσικού, εσχατολογικού τύπου ιδεολογίες, όπου η ισχυρή παρουσία του παντογνώστη κομματικού ιερατείου με τις έτοιμες συνταγές ρετσέτσες για κάθε πτυχή της ανθρώπινης δραστηριότητας, αποτελεί το εχέγγυο για την επιτυχία της αποστολής που δεν είναι άλλη από τη εγκαθίδρυση ενός καθεστώτος, τα μέλη του οποίου θα είναι «οι μηχανικοί των ψυχών» των πολιτών."

ΔΗΜΗΤΡΗ ΤΡΙΑΝΤΑΦΥΛΛΙΔΗ "Η τελεολογία του σταλινισμού και οι επίγονοι του" -

ΣΤΑΛΙΝΙΛΑ 2017

 

 

Το ΚΚΕ που γνωρίζαμε δεν υπάρχει πια!


Είναι φανερό ότι τρέμει στην ιδέα να πετύχει η κυβέρνηση Τσίπρα και να αποδειχτεί ότι στις σύγχρονες κοινωνίες οι προοδευτικές μεταρρυθμίσεις με την εντολή αλλά και τον έλεγχο της κοινωνίας είναι μονόδρομος
Ολοκληρώνοντας την ομιλία του στο πρόσφατο φεστιβάλ της ΚΝΕ ο γραμματέας του ΚΚΕ Δ. Κουτσούμπας, ενθουσιασμένος από τις κόκκινες σημαίες που κυμάτιζαν στα χέρια των νέων που τον άκουγαν, υπογράμμισε: “Συνεχίζουμε στον δρόμο που άνοιξε η Οχτωβριανή Σοσιαλιστική Επανάσταση. Για τη νίκη. Τον σοσιαλισμό και τον κομμουνισμό. Οι μέρες που θα ξανα-συγκλονίσουν τον κόσμο θα έρθουν. Παίρνουμε τα μέτρα μας γι' αυτό”.
ΟΙ ΠΟΛΙΤΙΚΕΣ και κοινωνικές επιστήμες σηκώνουν τα χέρια ψηλά. Πώς μπορείς να λες με τόση ευκολία τέτοια πράγματα σήμερα; Πράγματα που τα απέβαλε ή ίδια η ζωή; Λες και δεν έχει συμβεί τίποτα συγκλονιστικό στη Γη, λες και υπάρχει ακόμα η Σοβιετική Ένωση, λες και ακόμα την καθοδηγεί ο Λεονίντ Μπρέζνιεφ. Λες και η Κίνα, που κατάφερε όχι μόνο να επιβιώσει από τις σεισμικές δονήσεις που οδήγησαν στην κατάρρευση το γραφειοκρατικό μοντέλο του Στάλιν, ακολουθεί το μοντέλο του Μάο και δεν άνοιξε τον δρόμο προς το μέλλον με τολμηρές μεταρρυθμίσεις και μεικτή οικονομία.
ΛΕΣ και οι δραματικές αλλαγές στους συντελεστές της εργασίας, που από τα χέρια των ανθρώπων περνάνε ταχύτατα στα ρομπότ που δημιουργούν οι επιστημονικές κατακτήσεις της νέας πρωτοπορίας, δεν γίνονται αντιληπτές. Όταν στη θέση των οικοδόμων ένας ειδικός εκτυπωτής μπορεί να κατασκευάσει ένα σπίτι 150 τετραγωνικών μέσα σε 24 ώρες. Όταν ο σύγχρονος αγρότης, που διαδέχτηκε τους γονείς του που δούλευαν με το τρακτέρ και την τσάπα, μπορεί μόνος με ένα τάμπλετ να κάνει όλη σχεδόν τη δουλειά, ελέγχοντας τις νέες μηχανές που κάνουν σε ελάχιστο χρόνο τα πάντα, από τη σπορά έως τη συγκομιδή, αυτοί να φαντάζονται επιστροφή στις ηρωικές εποχές της Οκτωβριανής Επανάστασης στις εσωτερικές και διεθνείς συνθήκες του 1917.
ΚΑΙ ΤΙ θες τώρα εσύ, κύριέ μου; Να απαγορεύσεις το όνειρο; Αν το όνειρο και η φαντασία του Δ. Κουτσούμπα και των πιστών ακολούθων σέβονταν το όνειρο και τη φαντασία των υπολοίπων ανθρώπων, δεν θα υπήρχε κανένα πρόβλημα. Εδώ όμως έχουμε να κάνουμε με τις δημοκρατικές ελευθερίες. Με τους κανόνες που έχουμε συμφωνήσει να ζούμε και να πορευόμαστε. Με το δικαίωμα να ψηφίζουμε ή να καταψηφίζουμε όσους δεν εγκρίνουμε. Και οι νοσταλγοί της δικτατορίας του προλεταριάτου, που σάπισε ως δικτατορία του κομματικού μηχανισμού, δεν σέβονται κανέναν από τους κανόνες των άλλων, όπως τους ορίζει το σύνταγμα.
ΑΠΟ τις ειρηνικές διαδηλώσεις και τα συνδικαλιστικά μαθήματα για τις απεργίες ως ύστατο μέσω διεκδίκησης, το ΚΚΕ ρέπει προς τις ανοιχτές βίαιες συγκρούσεις, την υπονόμευση κάθε προσπάθειας να βγει η χώρα από τη χρεοκοπία. Επιχειρεί να εισβάλει σε υπουργεία σπάζοντας τα φράγματα των αστυνομικών, προκαλώντας υλικές ζημιές και τραυματισμούς, διότι ο νόμος ορίζεται από το δίκιο του εργάτη. Και ποιος ορίζει το δίκιο του εργάτη; Εκείνοι που στον σοσιαλισμό αρνήθηκαν τον έλεγχο της εξουσίας τους από τους εργάτες και τον λαό.
ΔΥΣΤΥΧΩΣ το σημερινό ΚΚΕ επιχειρεί -πλέον- με κάθε τρόπο να ανατρέψει την κυβέρνηση και καλοδέχεται τις αντιδημοκρατικές και προβοκατόρικες ενέργειες. Τους κόκκινους επισκόπους δεν τους απασχολεί ποιες δυνάμεις θα τη διαδεχτούν στην εξουσία. Προτιμάει άλλωστε φανερά μια κυβέρνηση Μητσοτάκη θεωρώντας ότι επιλογές που θα ακολουθήσουν θα προκαλέσουν ταχύτερη ωρίμανση των επαναστατικών διαθέσεων των μαζών. Είναι φανερό ότι τρέμει στην ιδέα να πετύχει η κυβέρνηση Τσίπρα και να αποδειχτεί ότι στις σύγχρονες κοινωνίες οι προοδευτικές μεταρρυθμίσεις με την εντολή αλλά και τον έλεγχο της κοινωνίας είναι μονόδρομος.
ΟΛΙΣΘΗΡΟΣ και επικίνδυνος για τη δημοκρατία ο δρόμος που έχει επιλέξει. Η αδυναμία να πείσουν με τις ιδέες και τις προτάσεις τους τις λαϊκές μάζες που επικαλούνται γεννά παραφροσύνη. Άλλωστε δεν έχει -πλέον- παρά μία μόνο πρόταση. Τίποτα δεν λύνεται στον καπιταλισμό και όλα θα λυθούν στον σοσιαλισμό! Η λαϊκή εξουσία δεν περνάει από το αστικό κοινοβούλιο. Μονόδρομος είναι η ένοπλη επανάσταση! Όσα κομμουνιστικά κόμματα, όπως για παράδειγμα της Πορτογαλίας, συμμετέχουν σε κυβερνητικές προσπάθειες για την πρόοδο της χώρας τους καταδικάζονται από το ΚΚΕ, που θεωρεί ότι είναι ο αυθεντικός εκφραστής και επιτηρητής των επαναστατικών κανόνων, θυμίζοντας την ιερή εξέταση των καρδιναλίων που απειλούσαν με θάνατο τον Γαλιλαίο επειδή τόλμησε να ισχυριστεί ότι η Γη είναι στρογγυλή.
Δυστυχώς το ΚΚΕ που γνωρίσαμε το 1974 δεν υπάρχει πια.
dchristou52@gmail.com
__________________________
 Αποτέλεσμα εικόνας για POEMS  FOR STALIN

from Poems of the Thirties: 286 [The Stalin Epigram]

Translated by Clarence Brown and W. S. Merwin
 
Our lives no longer feel ground under them.
At ten paces you can’t hear our words.
But whenever there’s a snatch of talk
it turns to the Kremlin mountaineer,
the ten thick worms his fingers,
his words like measures of weight,
the huge laughing cockroaches on his top lip,
the glitter of his boot-rims.
Ringed with a scum of chicken-necked bosses
he toys with the tributes of half-men.
One whistles, another meouws, a third snivels.
He pokes out his finger and he alone goes boom.
He forges decrees in a line like horseshoes,
One for the groin, one the forehead, temple, eye.
He rolls the executions on his tongue like berries.
He wishes he could hug them like big friends from home.

Osip Mandelstam, "from Poems of the Thirties #286 [The Stalin Epigram]" from Selected Poems.  Translation copyright © 1973 by Clarence Brown and W. S. Merwin.  Reprinted by permission of The Wylie Agency, Inc..

Source: Selected Poems (Atheneum Publishers, 1973)

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Βιβλία του 2024: Είκοσι τρεις προτάσεις για όλα τα γούστα από το Inside Story

Βιβλία του 2024 23 προτάσεις για όλα τα γούστα. Μαζί με τα 10 καλύτερα βιβλία του 2024 , σύμφωνα με τη Washington...