Les Charognards
Il y'a
beaucoup de monde dans la rue Pierre Charon
il est 10
heures du mat' le braquage a foiré
J'ai une
balle dans le ventre une autre dans le poumon
J'ai vécu à
Sarcelles j'crève aux Champs-Élysées
Je vois la
France entière du fond de mes ténèbres
Les charognards
sont là, la mort ne vient pas seule
J'ai la
connerie humaine comme oraison funèbre
Le regard
des curieux comme unique linceul
C'est bien
fait pour ta gueule
Tu n'es
qu'un p'tit salaud
On
n'portera pas le deuil
C'est bien
fait pour ta peau
Le
boulanger du coin a quitté ses fourneaux
Pour s'en
venir cracher sur mon corps déjà froid
Il dit
"J'suis pas raciste mais quand même les bicots
Chaque fois
qu'y a un sale coup ben y faut qu'y z'en soient
"Moi
Monsieur j'vous signale que j'ai fait l'Indochine"
Dit un
ancien para à quelques arrivistes
"Ces
mecs c'est d'la racaille c'est pire que les Viêt-Minh
Faut les
descendre d'abord et discuter ensuite"
C'est bien
fait pour ta gueule
Tu n'es
qu'un p'tit salaud
On
n'portera pas le deuil
C'est bien
fait pour ta peau
Les zonards
qui sont là vont s'faire lyncher sûrement
Si y
continuent à dire que les flics assassinent
Qu'on est
un être humain même si on est truand
Et que ma
mise à mort n'a rien de légitime
"Et
s'ils prenaient ta mère comme otage ou ton frère ?"
Dit un père
béret basque à un jeune blouson d'cuir ;
"Et si
c'était ton fils qu'était couché par terre
Le nez dans
sa misère" répond l'jeune pour finir
C'est bien
fait pour ta gueule
Tu n'es
qu'un p'tit salaud
On
n'portera pas le deuil
C'est bien
fait pour ta peau
Et Monsieur
blanc-cassis continue son délire
Convaincu
que déjà mon âme est chez le diable
Que ma mort
fut trop douce que je méritais pire
J'espère
bien qu'en enfer je r'trouverai ces minables
Je n'suis
pas un héros, j'ai eu c'que j'méritais
Je ne suis
pas à plaindre j'ai presque de la chance
Quand je
pense à mon pote qui lui n'est que blessé
Y va finir
ses jours à l'ombre d'une potence
Elle n'a
pas 17 ans cette fille qui pleure
En pensant
qu'à ses pieds il y a un homme mort
Qu'il soit
flic ou truand elle s'en fout sa pudeur
Comme ses
quelques larmes me réchauffent le corps
Il y a
beaucoup de monde dans la rue Pierre Charon
Il est 2
heures du mat' mon sang coule au ruisseau
C'est le
sang d'un voyou qui rêvait de millions
J'ai des
millions d'étoiles au fond de mon caveau
J'ai des
millions d'étoiles au fond de mon caveau
της Ελένης Καρρά
-Στη μνημη του Ζακ Κωστοπουλος –
Πηγή: oanagnostis.gr
Το τελευταίο διάστημα και με αφορμή τις τραγικές εικόνες της Ομόνοιας, θυμήθηκα ένα τραγούδι του Renaud, το οποίο όπως εξηγεί ο ίδιος στο life του ΄83, το εμπνεύστηκε από ένα συμβάν της εποχής, στο οποίο έτυχε να είναι μάρτυρας και που του έδωσε την ευκαιρία να μελετήσει τις αντιδράσεις και τα σχόλια του συγκεντρωμένου πλήθους γύρω από έναν νεκρό…Βέβαια, στη συγκεκριμένη περίπτωση, ο νεκρός ήταν όντως ληστής, που επιχείρησε να κλέψει μια τράπεζα (οπότε το περιστατικό διαφέρει εντελώς από τα όσα πρόσφατα παρακολουθήσαμε).
Τα όρνια (Les charognards)
Στην οδό Πιερ Σαρόν
Δυο τα ξημερώματα
Η ληστεία απετράπη
Δυο σφαίρες έχω στο κορμί
Στη Σαρσέλ έχω γεννηθεί
Στα Champs Élysées ψοφάω
Όλη η Γαλλία περνάει μπροστά απ’ τα μάτια μου
καθώς σβήνω
Ήρθαν και τα όρνια, θάνατο μυριστήκαν
Νεκρώσιμη ακολουθία μου η ανθρώπινη μαλακία
Το βλέμμα των περίεργων μοναδικό μου σάβανο
Καλά να πάθεις πέθανε
Δεν είσαι παρά ένα σκουπίδι
Σιγά να μην σε κλάψουμε
Καλά να πάθεις ψόφα
Ο φούρναρης απ’ τη γωνιά άφησε τα ταψιά του
Και έτρεξε το σώμα μου να φτύσει πριν παγώσει
Δεν είμαι ρατσιστής, υποστηρίζει, αλλά είναι φανερό
Για όλα τα εγκλήματα πάντα φταίνε οι ξένοι
Εγώ κύριοι πολέμησα παλιά στην Ινδοκίνα
Λέει ένας ηλικιωμένος απόστρατος σε κάτι νεανίες
Αυτά είναι αποβράσματα της κάθε κοινωνίας
Ξεπάστρεψε τους αρχικά, μετά αν θες συζήτα
Καλά να πάθεις πέθανε
Δεν είσαι παρά ένα σκουπίδι
Σιγά να μην σε κλάψουμε
Καλά να πάθεις ψόφα
Αμ αυτοί οι νεαροί, μάλλον θα τους λιντσάρουν
Αν συνεχίσουν το βιολί για μπάτσους που σκοτώνουν
Αν συνεχίσουν το βιολί «κι ο ληστής άνθρωπος είναι»
Κι ότι αυτός ο θάνατος ουδόλως νομιμοποιείται.
Κι αν έπαιρναν τη μάνα σου όμηρο, ή και τον αδερφό σου;
Ρωτάει ο οικογενειάρχης με τον μπερέ το νεαρό ροκά
Κι αν ήταν ο γιος σου αυτός που τώρα εδώ ακίνητος παγώνει;
Αντιγυρίζει ο νεαρός και κλείνει την κουβέντα
Καλά να πάθεις πέθανε
Δεν είσαι παρά ένα σκουπίδι
Σιγά να μην σε κλάψουμε
Καλά να πάθεις ψόφα
Και ο ευυπόληπτος κύριος συνεχίζει το λογύδριο του
Πεπεισμένος ότι η ψυχή μου ήδη στην κόλαση είναι
Ότι ο θάνατός μου υπήρξε υπερβολικά ήπιος, ότι μου άξιζαν χειρότερα
Σίγουρα στην κόλαση αυτόν θα τον ξανάβρω
Δεν είμαι κάνας ήρωας, έπαθα ό,τι μου άξιζε
Ούτε να με λυπάται κανείς, ήμουν και τυχερός
Άμα σκεφτώ τον κολλητό
Που είναι μόνο πληγωμένος
Και θα τελειώσει τις μέρες του στη σκιά της αγχόνης
Καλά να πάθεις πέθανε
Είσαι ένα σκουπίδι
Σιγά να μην σε κλάψουμε
Καλά να πάθεις ψόφα
Ούτε τα δεκαεπτά δεν θα χει κλείσει αυτή η κοπελίτσα που κλαίει
Σκεπτόμενη ότι στα πόδια της ένας άνθρωπος πεθαίνει
Σκασίλα της αν είναι μπάτσος ή ληστής, κι αυτή η καλοσύνη
Καθώς και τα λίγα της δάκρυά μου ζεσταίνουν το σώμα
Κόσμος πολύς μαζεύτηκε
Στην οδό Πιερ Καρντόν
Ώρα δυο το πρωί
Και το αίμα μου ρέει
Αίμα ενός αλήτη που ονειρεύτηκε εκατομμύρια
Εκατομμύρια αστέρια το μνήμα μου φωτίζουν
Εκατομμύρια αστέρια το μνήμα μου φωτίζουν
Μετάφραση: Ελένη Καρρά
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου