Πέμπτη, Φεβρουαρίου 15, 2007

Pablo Casals (1876-1973) : "Bach Suite Νο1"


Ζωής Καρέλλη
Εργάτης στα εργαστήρια του χρόνου


Kαθώς εργάζονταν το σχήμα,

εργάτης σε υαλουργείο,
κατάλαβε πολύ καλά τον έρωτα
για την ύλη,
όπου φυσούσε την πνοή του.
Kάποτε κρύσταλλο, κάποιο μαργαριτάρι,
φίλντισι, πολύτιμο ελεφαντοκόκκαλο
ή οπάλι με χρώματα ομίχλης
προς το κυανό.
Όλ' αυτά ύλη, που γινόταν σχήμα,
σχήμα ερωτικό, για ό,τι υπάρχει
μέσ' στο χρόνο.

Tο σχήμα, δοχείο του χρόνου,
ερωτικό τον περιέβαλε,
προσφορά στο χρόνο,
προσδοκία και δέξιμο μαζί,
αγκάλιασμα στου χρόνου τη μορφή,
το σχήμα που σχημάτιζε ειδικό,
δικής του σημασίας,
δική του φαντασία.

Όμως καθώς το σχήμα έψαυε
τελειωμένο, ύστερα, το υλικό του χέρι,
κατάλαβε του χρόνου την υλικότητα·
καθώς το χέρι το δικό του
και το σχήμα μαζί,
και το πολύτιμο ερωτικό υλικό
γινόταν διάφανη έννοια του χρόνου.
Όλα μαζί.
Iδίως ο εαυτός του.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Τη γλώσσα μου έδωσαν ελληνική (Ελύτης) , για να την κακοποιώ εγώ ο ανελλήνιστος. Ένα παράδειγμα

* Η λανθασμένη διατύπωση μιας φράσης «Θεσσαλονίκη: Καρέ καρέ (!) πώς ξέσπασε η φωτιά στη Δαναϊδών(!) που κατέστρεψε τρία οχήματα» (Πηγή: V...