Σάββατο, Φεβρουαρίου 10, 2007

Προς πάντα βρομόστομο

Τις , Μεντορίδη, προφανώς ούτως μετέθηκεν
την πυγήν ούπερ το στόμ' έκειτο προ τού;
Βδεις γαρ κουκ αναπνείς, φθέγγη δ' εκ των καταγείων.
Θαύμα μ' έχει τα κάτω πώς σου άνω γέγονεν.

Ποιος , Μεντορίδη, σου τοποθέτησε τόσο φανερά
τον κώλο εκεί όπου προτύτερα ήταν το στόμα;
Γιατί εσύ δεν αναπνέεις αλλά κλάνεις και μιλάς απ' το "υπόγειο".
Απορώ κι εξίσταμαι πώς τα κάτω σου βρέθηκαν επάνω.
Εκ της Παλατινής Ανθολογίας

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Vincenzo Capezzuto "Twas within a furlong of Edinborough town"/Ήταν σε απόσταση αναπνοής από το Εδιμβούργο /(L'Arpeggiata)

From the CD Music for a While - Improvisations on Purcell (Erato/Warner Classics) 'Twas within a furlong z605/2 from The Mock Marriage, ...