Τετάρτη, Φεβρουαρίου 21, 2007

Κάνιστρο εκλεκτής Ποίησης


AΝΩΝΥΜΟΥ
Ο φτωχός Αλκιμένης, έχοντας γευτεί τα δώρα
του φιλοκαρποφόρου καλοκαιριού μέσα σ' ένα ταπεινό κήπο,
έφερε προσφορά στον Πάνα ένα μήλο, ένα σύκο, λίγο νερό
και του 'πε: " Εσύ μου έδωσες από το θησαυρό σου
τα καλά πράγματα της ζωής΄γι' αυτό δέξου τα φρούτα
από τον κήπο και το νερό του βράχου'
με τη σειρά σου δώσε μου περισσότερα απ' όσα έλαβες.

W. R. Paton, The Greek Anthology,
Book VI, p.321


ΣΧΟΛΙΟ : Πανάρχαιη η συνήθεια των ταμάτων από τους ευλαβείς πιστούς,
μόνο που στη περίπτωση του φτωχού Αλκιμένη προξενεί εντύπωση
η παράκλησή του: δε ζητάει διαμάντια και μπριλάντια από τον Πάνα,
αλλά τον πλούτο
των ταπεινών καρπών της γης.
Πόσο πιο "φιλοσοφημένη" (προσγειωμένη) είναι η επιθυμία του ,
σε σχέση με την
ακόρεστη δίψα πολλών σύγχρονων "πιστών", που επαιτούν
από τον άγιό τους να τους βοηθήσει "να πιάσουν την καλή" ...
Για την πιθανή σας ένσταση ότι ο Αλκιμενάκος μας
είναι ολίγον τι πονηρός και με περίσσιο θράσος,
η απάντησή μου αντιγυρνάει στην ερώτηση:
Εσείς τι θα κάνατε στη θέση του;


Δεν υπάρχουν σχόλια:

Vincenzo Capezzuto "Twas within a furlong of Edinborough town"/Ήταν σε απόσταση αναπνοής από το Εδιμβούργο /(L'Arpeggiata)

From the CD Music for a While - Improvisations on Purcell (Erato/Warner Classics) 'Twas within a furlong z605/2 from The Mock Marriage, ...