Παρασκευή, Σεπτεμβρίου 21, 2018

Και έπειτα;


What Then?

HIS chosen comrades thought at school
He must grow a famous man;
He thought the same and lived by rule,
All his twenties crammed with toil;
'What then?' sang Plato's ghost. 'What then?'

Everything he wrote was read,
After certain years he won
Sufficient money for his need,
Friends that have been friends indeed;
'What then?' sang Plato's ghost. ' What then?'

All his happier dreams came true --
A small old house, wife, daughter, son,
Grounds where plum and cabbage grew,
poets and Wits about him drew;
'What then.?' sang Plato's ghost. 'What then?'

The work is done,' grown old he thought,
'According to my boyish plan;
Let the fools rage, I swerved in naught,
Something to perfection brought';
But louder sang that ghost, 'What then?'

Αποτέλεσμα εικόνας για William Butler YeatsWilliam Butler Yeats (1865-1939)

 

Ουίλιαμ Μπάτλερ Γέιτς

Κι έπειτα;

 Οι επίλεκτοι συμμαθητές του στο σχολείο

Πίστευαν πως θα γινόταν διάσημος .

Το ίδιο πίστευε  κι έζησε πειθαρχημένα,

Ως τα τριάντα του τράβηξε μεγάλα ζόρια.

Κι έπειτα; του ΄πε τραγουδιστά το φάντασμα του Πλάτωνα. Και έπειτα; 

*

 Ό,τι έγραψε διαβάστηκε,

Σε μερικά χρόνια κέρδισε

Χρήμα αρκετό για τις ανάγκες του

Και φίλους που ήταν γνήσιοι φίλοι.

Κι έπειτα; του ΄πε τραγουδιστά το φάντασμα του Πλάτωνα. Και έπειτα;

*

Όλα όσα ονειρεύτηκε βγήκανε αληθινά-

Ένα σπιτάκι, γυναίκα , κόρη, γιος,

Χωράφια με δαμασκηνιές και λάχανα,

Ολόγυρά του μαζεμένοι οι ποιητές και οι σοφοί.

Κι έπειτα; του ΄πε τραγουδιστά το φάντασμα του Πλάτωνα. Και έπειτα;

 *

«Ό,τι είχα να επιτελέσω το έπραξα», σκέφτηκε όταν γέρασε ,

«σύμφωνα με τα νεανικά μου σχέδια.

Άσε τους ανόητους ν΄αφρίζουν, ποτέ δε λοξοδρόμησα,

Λίγο ακόμα και θα ΄φτανα στο τέλειο».

  Όμως το φάντασμα πιο δυνατά τραγούδησε:« Και έπειτα;»

Μετάφραση: Gerontakos

Αποτέλεσμα εικόνας για William Butler YeatsΟυίλιαμ Μπάτλερ Γέιτς - Βικιπαίδεια

Δεν υπάρχουν σχόλια: