Ιn principio era la voce, si fa per dire
– In the beginning it was the voice, it is said
La voce del padrone, per obbedire
– The Voice of the master, to obey
La voce nella mia testa, per impazzire
– The voice in my head, to go crazy
La voce del tuo silenzio, il suono più grande
– The Voice of your silence, the greatest sound
La voce delle mie vene, un altro taglio
– The Voice of my veins, another cut
La voce delle bandiere la suona il vento
– The Voice of the flags is sounded by the wind
La voce delle sirene la voglio sentire
– The Voice of the sirens I want to hear
La voce degli innamorati se ne va per venire
– The Voice of lovers leaves to come
Cuando una voz no se para
– When a voice does not stop
Se le pica la oreja al patrón
– The pattern’s ear is itchy
Pero mi voz sigue alegra
– But my voice is still happy
Porque yo tengo mi amor
– Because I have my love
Cantaré porque quita el dolor
– I will sing because it takes away the pain
Cantaré hasta que alcanze la voz
– I’ll sing until I reach the voice
Cantarono nelle strade per non morire
– They sang in the streets not to die
Cantarono nelle gabbie per non impazzire
– They sang in the cages so as not to go crazy
Cantarono addosso al muro davanti a un fucile
– They sang on the wall in front of a rifle
Colpo su colpo vedrete questo muro cadere
– Blow by blow you will see this wall fall
Cantaré come canta un cieco
– I’ll sing like a blind man sings
Cantaré come un tuono nel cielo
– Sing like thunder in the sky
Como lloró perché vale oro
– How he cried because it’s worth gold
Questa vita che grida da sola mentre canta in un coro
– This life that screams alone while singing in a choir
Core mio, canta pe’ me
– Core mio, sing pe’me
Tu c’hai labbra de miele
– You have honey lips
Core mio, dimmelo te
– My heart, tell me you
Che la musica cambia se te voi bene
– That music changes if you you well
Cuando una voz no se para
– When a voice does not stop
Se le pica la oreja al patrón
– The pattern’s ear is itchy
Pero mi voz sigue alegra
– But my voice is still happy
Porque yo tengo mi amor
– Because I have my love
Cantaré porque quita el dolor
– I will sing because it takes away the pain
Cantaré para no matarla, señor
– I’ll sing so I don’t kill her, sir
Cantarono nelle strade per non morire
– They sang in the streets not to die
Cantarono nelle gabbie per non impazzire
– They sang in the cages so as not to go crazy
Cantarono addosso al muro davanti a un fucile
– They sang on the wall in front of a rifle
Colpo su colpo vedrete questo muro cadere
– Blow by blow you will see this wall fall
Cantaré come canta un cieco
– I’ll sing like a blind man sings
Cantaré come un tuono nel cielo
– Sing like thunder in the sky
Como lloró perché vale oro
– How he cried because it’s worth gold
Questa vita che grida da sola mentre canta in un coro
– This life that screams alone while singing in a choir
Δευτέρα, Δεκεμβρίου 19, 2022
Εγγραφή σε:
Σχόλια ανάρτησης (Atom)
Νέα Αριστερά 7-8-9-10 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ :Συνέδριο ανανέωσης και επανεκκίνησης
Νέα Αριστερά:Συνέδριο ανανέωσης Νίκος Παπαδημητρίου Περισσότεροι από 1.400 σύνεδροι από την Ελλάδα και το εξωτερικό δίνουν ρα...
-
Κι ήτανε τα στήθια σου άσπρα σαν τα γάλατα Γιώργος Σαραντάκος "Γαργάλατα", 50 χρόνια μετά Λέγοντας Αποστασία ή Ιουλιανά εν...
-
Η ΑΘΗΝΑ ΤΟΥ ΑΛΛΟΤΕ Θερμές ευχαριστίες στον Κώστα Μ. που εντόπισε τις φωτογραφίες στο sch.gr και μου τις έστειλε... 1.ΚΥΨΕΛΗ...
-
῎ ΜΙΑ ΧΡΥΣΗ ΜΑΘΗΣΙΑΚΗ ΑΡΧΗ, ΠΟΥ ΑΓΝΟΕΙΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΑΓΧΩΤΙΚΟΥΣ ΝΕΟΕΛΛΗΝΕΣ ΓΟΝΕΙΣ ΚΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΗΛΙΘΙΟ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ Ηδη δέ τινας ἐγὼ εἶδο...
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου