Παρασκευή, Σεπτεμβρίου 02, 2016

Toυ έρωτα τα πάθη



Αν μ’ ηγάπας  

Εκ του Γαλλικού

        Aν του βίου μου το σκότος
        φαεινή έρωτος ακτίς
        διεθέρμαινεν, ο πρώτος
        της αλγούσης μου ψυχής
ο παλμός ήθελεν ήτο ραψωδία ευτυχής.
        Δεν τολμώ να ψιθυρίσω
        ό,τι ήθελον σε ειπεί:
        πως χωρίς εσέ να ζήσω
        μοι είναι αφόρητος ποινή —
αν μ’ ηγάπας... πλην, φευ, τούτο είν’ ελπίς απατηλή!

        Aν μ’ ηγάπας, των δακρύων
        ήθελον το τέρμα ιδεί·
        και των πόνων των κρυφίων.
        Οι δε πλάνοι δισταγμοί
δεν θα ετόλμων πλέον να δείξουν την δολίαν των μορφή.
        Εν τω μέσω οραμάτων
        θείων ήθελ’ ευρεθείς.
        Pόδα θαλερά την βάτον
        θα εκόσμων της ζωής —
αν μ’ ηγάπας... πλην, φευ, τούτο είν’ απατηλή ελπίς!



(Από τα Αποκηρυγμένα του Κ.Π. Καβάφη, Εκδόσεις Ίκαρος 1983)

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Vincenzo Capezzuto "Twas within a furlong of Edinborough town"/Ήταν σε απόσταση αναπνοής από το Εδιμβούργο /(L'Arpeggiata)

From the CD Music for a While - Improvisations on Purcell (Erato/Warner Classics) 'Twas within a furlong z605/2 from The Mock Marriage, ...