What Then?
Κι ύστερα τι;
HIS chosen comrades thought at school
Οι προικισμένοι συμμαθητές του στο σχολείο
He must grow a famous man;
Πίστευαν πως θα γινόταν διάσημος.
He thought the same and lived by rule,
Το ίδιο πίστευε κι αυτός ζώντας μες στην πειθαρχία
All his twenties crammed with toil;
Ως τα τριάντα του έζησε μες στο μόχθο.
'What then?' sang Plato's ghost. 'What then?'
Κι ύστερα τι;τραγούδησε το φάντασμα του Πλάτωνα.
Κι ύστερα τι;
Everything he wrote was read,
Ό,τι έγραψε διαβάστηκε
After certain years he won
Και ύστερα απ΄ορισμένα χρόνια κέρδισε
Sufficient money for his need,
Χρήματα που κάλυπταν τις ανάγκες του
Friends that have been friends indeed;
Φίλους που ήταν στ΄αλήθεια φίλοι.
'What then?' sang Plato's ghost. ' What then?'
Κι ύστερα τι;τραγούδησε το φάντασμα του Πλάτωνα.
Κι ύστερα τι;
All his happier dreams came true --
Τα πιο ευτυχισμένα του όνειρα εκπληρώθηκαν-
A small old house, wife, daughter, son,
Ένα σπιτάκι παλιό , γυναίκα, κόρη, γιός,
Grounds where plum and cabbage grew,
Χωράφια όπου φύτρωναν δαμασκηνιές και λάχανα
poets and Wits about him drew;
Μάζευε γύρω του σοφούς και ποιητές.
What then?' sang Plato's ghost. ' What then?'
Κι ύστερα τι;τραγούδησε το φάντασμα του Πλάτωνα.
Κι ύστερα τι;
"The work is done," grown old he thought,
"Το έργο μου συνετελέσθη" σκέφτηκε όταν γέρασε
"According to my boyish plan;
"Σύμφωνα με το παιδικό μου σχέδιο,
Let the fools rage, I swerved in naught,
Ας σκούζουν οι ανόητοι, ποτέ δεν παρεκτράπηκα,
Something to perfection brought";
Έφερα κάτι από την τελειότητα ".
But louder sang that ghost, 'What then?'
Κι ύστερα τι;τραγούδησε το φάντασμα του Πλάτωνα.
Κι ύστερα τι;
Οι προικισμένοι συμμαθητές του στο σχολείο
He must grow a famous man;
Πίστευαν πως θα γινόταν διάσημος.
He thought the same and lived by rule,
Το ίδιο πίστευε κι αυτός ζώντας μες στην πειθαρχία
All his twenties crammed with toil;
Ως τα τριάντα του έζησε μες στο μόχθο.
'What then?' sang Plato's ghost. 'What then?'
Κι ύστερα τι;τραγούδησε το φάντασμα του Πλάτωνα.
Κι ύστερα τι;
Everything he wrote was read,
Ό,τι έγραψε διαβάστηκε
After certain years he won
Και ύστερα απ΄ορισμένα χρόνια κέρδισε
Sufficient money for his need,
Χρήματα που κάλυπταν τις ανάγκες του
Friends that have been friends indeed;
Φίλους που ήταν στ΄αλήθεια φίλοι.
'What then?' sang Plato's ghost. ' What then?'
Κι ύστερα τι;τραγούδησε το φάντασμα του Πλάτωνα.
Κι ύστερα τι;
All his happier dreams came true --
Τα πιο ευτυχισμένα του όνειρα εκπληρώθηκαν-
A small old house, wife, daughter, son,
Ένα σπιτάκι παλιό , γυναίκα, κόρη, γιός,
Grounds where plum and cabbage grew,
Χωράφια όπου φύτρωναν δαμασκηνιές και λάχανα
poets and Wits about him drew;
Μάζευε γύρω του σοφούς και ποιητές.
What then?' sang Plato's ghost. ' What then?'
Κι ύστερα τι;τραγούδησε το φάντασμα του Πλάτωνα.
Κι ύστερα τι;
"The work is done," grown old he thought,
"Το έργο μου συνετελέσθη" σκέφτηκε όταν γέρασε
"According to my boyish plan;
"Σύμφωνα με το παιδικό μου σχέδιο,
Let the fools rage, I swerved in naught,
Ας σκούζουν οι ανόητοι, ποτέ δεν παρεκτράπηκα,
Something to perfection brought";
Έφερα κάτι από την τελειότητα ".
But louder sang that ghost, 'What then?'
Κι ύστερα τι;τραγούδησε το φάντασμα του Πλάτωνα.
Κι ύστερα τι;
William Butler Yeats (1865-1939)
[Μετάφραση: Gerontakos]
[Μετάφραση: Gerontakos]
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου