Δευτέρα, Σεπτεμβρίου 26, 2016

ΠΟΥ ΘΑ ΜΑΣ ΟΔΗΓΗΣΕΙ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΑΙΧΝΙΔΙ ΤΟΥ ΑΡΣΕΝΙΚΟΥ ΜΕ ΤΟ ΘΗΛΥΚΟ;

 "Est-Ce Que Tu M'aimes?"


J'ai retrouvé le sourire quand j'ai vu le bout du tunnel
Où nous mènera ce jeu du mâle et de la femelle?
Du mâle et de la femelle
On était tellement complices, on a brisé nos complexes
Pour te faire comprendre, t'avais juste à lever le cil
T'avais juste à lever le cil

J'étais prêt à graver ton image à l'encre noire sous mes paupières
Afin de te voir, même dans un sommeil éternel
Même dans un sommeil éternel
Même dans un sommeil éternel

J'étais censé t'aimer, mais j'ai vu l'averse
J'ai cligné des yeux, tu n'étais plus la même
Est-ce que je t'aime? J'sais pas si je t'aime
Est-ce que tu m'aimes? J'sais pas si je t'aime
[x2]

Pour t’éviter de souffrir, j'n'avais qu'à te dire: "Je t'aime"
Ça m'a fait mal de t'faire mal, je n'ai jamais autant souffert
Je n'ai jamais autant souffert
Quand j't'ai mis la bague au doigt, j'me suis passé les bracelets
Pendant ce temps, le temps passe, et je subis tes balivernes
Et je subis tes balivernes

J'étais prêt à graver ton image à l'encre noire sous mes paupières
Afin de te voir, même dans un sommeil éternel
Même dans un sommeil éternel
Même dans un sommeil éternel

J'étais censé t'aimer, mais j'ai vu l'averse
J'ai cligné des yeux, tu n'étais plus la même
Est-ce que je t'aime? J'sais pas si je t'aime
Est-ce que tu m'aimes? J'sais pas si je t'aime
[x2]

J'sais pas si je t'aime
J'sais pas si je t'aime

Je m'suis fais mal en m'envolant, j'n'avais pas vu l'plafond de verre
Tu me trouverais ennuyeux si je t'aimais à ta manière
Si je t'aimais à ta manière
Si je t'aimais à ta manière

J'étais censé t'aimer, mais j'ai vu l'averse
J'ai cligné des yeux, tu n'étais plus la même
Est-ce que je t'aime? J'sais pas si je t'aime
Est-ce que tu m'aimes? J'sais pas si je t'aime
[x2]

J'sais pas si je t'aime
J'sais pas si je t'aime
 *****************************
MEΤΑΦΡΑΣΗ ΣΤΑ ΑΓΓΛΙΚΑ

 I smiled when I saw the end of the tunnel
Where we in this game of male and female
Of male and female
We were so complicit we broke our complexes
To make you to understand you just had to lift an eyelash
You just had to lift an eyelash
I was ready to burn your image in black ink under my eyelids
To see you even in an eternal sleep
Even in an eternal sleep
Even in an eternal sleep
I was supposed to love you but I saw the downpour
I blinked, you were not the same
Do I love you?
I don't know if I love you
Do you love me?
I don't know if I love you
I was supposed to love you but I saw the downpour
I blinked, you were not the same
Do I love you?
I don't know if I love you
Do you love me?
I don't know if I love you
To prevent you from suffering I just had to tell you I love you
It hurts me to hurt you, I never suffered so much
I never suffered so much
When I put the ring on your finger I passed by your bracelets
Meanwhile time passes, and I suffer your nonsense
And I suffer your nonsense
I was ready to burn your image in black ink under my eyelids
To see you even in an eternal sleep
Even in an eternal sleep
Even in an eternal sleep
I was supposed to love you but I saw the downpour
I blinked, you were not the same
Do I love you?
I don't know if I love you
Do you love me?
I don't know if I love you
I was supposed to love you but I saw the downpour
I blinked, you were not the same
Do I love you?
I don't know if I love you
Do you love me?
I don't know if I love you
I don't know if I love you
I don't know if I love you
I hurt myself by flying away
I didn't see the glass ceiling
You found me boring if I loved you
in your own way
If I loved you in your own way..
If I loved you in your own way..
I was supposed to love you but I saw the downpour
I blinked, you were not the same
Do I love you?
I don't know if I love you
Do you love me?
I don't know if I love you
I was supposed to love you but I saw the downpour
I blinked, you were not the same
Do I love you?
I don't know if I love you
Do you love me?
I don't know if I love you..


Δεν υπάρχουν σχόλια:

Μια αλλιώτικη Καθαρή Δευτέρα στην τουρκοκρατούμενη Ήπειρο

  Η ΚΑΘΑΡΗ ΔΕΥΤΕΡΑ Διήγημα του  Χρήστου Χρηστοβασίλη (1862-1937) Ήμουν τότε παιδί όχι πλειότερο από οχτώ χρονών και μαθήτευα στον παπα-Αντ...