Αλέξανδρος
Σεργκέγιεβιτς Πούσκιν:Δύο ποιήματα στη βράση της Ιστορίας
2. Το ποίημα Εξεγέρσου, ω Ελλάδα εξεγέρσου είναι γραμμένο πίσω από το φύλλο του ποιήματος «Εμείς ξανά στεφθήκαμε με δόξα, ξανά ο αλαζόνας σαρώθηκε εχθρός».
1. Опять увенчаны мы славой
Опять увенчаны мы славой,
Опять кичливый враг сражен,
Решен в Арзруме спор кровавый,
В Эдырне мир провозглашен.
И дале двинулась Россия,
И юг державно облегла,
И пол-Эвксина вовлекла
В свои объятия тугие.
2. Восстань, о Греция, восстань
Восстань, о Греция, восстань.
Недаром напрягала силы, Недаром потрясала брань Олимп и Пинд, и Фермопилы. Под сенью ветхой их вершин Свобода юная возникла, На гробах . . . . Перикла, На . . . . . . мраморных Афин. Страна героев и богов Расторгла рабские вериги При пеньи пламенных стихов Тиртея, Байрона и Риги. |
1. Εμείς ξανά στεφθήκαμε με δόξα
Εμείς ξανά στεφθήκαμε με δόξα
Ξανά ο αλαζόνας σαρώθηκε εχθρός
Του Ερζερούμ το μίσος κατέληξε σε αίμα
Στην Αδριανούπολη κηρύχθηκε ειρήνη
Και μεγάλωσε πολύ η Ρωσία
Και νότια κυριάρχησε ισχυρή
Και τον μισό πήρε Εύξεινο
Μες στη σφικτή αγκάλη της.
2. Εξεγέρσου, ω Ελλάδα, ξεσηκώσου
Εξεγέρσου, ω Ελλάδα,
ξεσηκώσου.
του κάκου ξανάβρες τη δύναμη σου;
του κάκου βρόντηξε ο πόλεμος στον Όλυμπο, στην Πίνδο και στις Θερμοπύλες; Υπό τη σκιά των αρχαίων κορυφών τους γεννήθηκε καινούρια Ελευθερία, απ’ του Περικλή τον τάφο,
απ’ τη μαρμαρένια Αθήνα.
Χώρα ηρώων και θεών έσπασες της σκλαβιάς τις αλυσίδες με των φλογερών στη μελωδία στίχων του Τυρταίου, του Βύρωνα και του Ρήγα.
Μετάφραση από τα Ρωσικά:
ΒΑΣΙΛΗΣ ΜΗΛΙΤΣΗΣ
|
«Συμβαίνουν αυτά. Και θα συμβούν πολύ χειρότερα, από τη στιγμή που η κατάλυση κάθε έννοιας διεθνούς δικαίου και ο αποκεφαλισμός ηγετών που δε γουστάρουμε με συνοπτικές διαδικασίες είναι η νέα κανονικότητα.» Δημήτρης Πολιτάκης ,Δημοσιογράφος
Κυριακή, Μαρτίου 09, 2014
Ποιήματα στη βράση της Ιστορίας
Εγγραφή σε:
Σχόλια ανάρτησης (Atom)
-
Χαραμοφάης (Με τον μαλάκα) ;Στίχοι: Γιάννης Μηλιώκας Μουσική: Franco Corliano Χαραμοφάης Με τον μαλάκα Γιάννης Μηλιώκας Έχω θυμό με...
-
Βα(γ)ένι (=βαρέλι), Βαγενάς (=βαρελοποιός/βαρελάς) ******************** ΤΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΠΙΘΕΤΑ Πηγή: http://greek-lastnames.blogsp...
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου