Δευτέρα, Ιανουαρίου 06, 2020

Δύο ποιήματα , ένα τραγούδι


Το έσχατο έρμα

Το έσχατο έρμα



Τέλλος Φίλης

Πόλις, 2018
61 σελ.
ISBN 978-960-435-634-8Τιμή € 10,00

ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ


Μου είπες: "μύρισε τη νύχτα για μένα"
κι εγώ πνίγηκα από την απουσία τόσων φίλων
μάτωσα, από χιλιάδες αγκάθια κομμένης απότομα αγάπης
ανάμεσα σε νέες πατρίδες και παλιές

χρόνια μετά
θα αναρωτιόμαστε ποιοι είμαστε πραγματικά
και τι από τις ρίζες μας απέμεινε

μόνο αναγνωριστικό
ετούτη η μυρωδιά της νύχτας
που ποτέ δε μπορέσαμε να μοιραστούμε
αλλά, κατάσαρκα φυλάττουμε ως Θερμοπύλες
καθένας μόνος του
σε τόπους ξένους, ξένοι κι εμείς
ακατανόητοι, άμαθοι και αφελείς
πνιγμένοι, μόνοι

για τη στιγμή εκείνη
της συνάντησης
που ούτε καν προβλέπεται
προς το παρόν πως
θα υπάρξει
Αποτέλεσμα εικόνας για τελλος φιλης

.:BiblioNet : Φίλης, Τέλλος

 ************
Träume
 
 Träume, die bei Nacht entstehen
und den Tag vergehen
sind meistens gar nicht wahr
weil sie unter den Millionen
unser Illusionen
geboren sind 
[Όνειρα που γεννιούνται τη νύχτα και φεύγουν την ημέρα, τα πιο πολλά  διόλου αληθινά,
γιατί  γεννιούνται μέσα στα  εκατομμύρια των  ψευδαισθήσεών μας. ]
 
Träume sind wie ferne Wolken
denen andere folgen
so lang es Leben gibt
sag mir, sag wohin sie treiben
wo sie einmal bleiben
weiss nur der Wind
wie ein Wunder ist die Welt
jeder Baum und jedes Feld
wie ein Wunder ist die Welt
[Τα όνειρα είναι σαν μακρινά σύννεφα που τ΄ακολουθούν άλλα όσο υπάρχει ζωή . Πες μου, πες μου πού πηγαίνουν , πού μένουν,  μόνο ο άνεμος το ξέρει  ότι ο κόσμος είναι σαν ένα θαύμα, κάθε δέντρο και κάθε  αγρός , κάθε δέντρο και κάθε αγρός είναι ένα θαύμα.]
 
Träume, die uns nichts bedeuten
sollte man beizeiten
mit andern Augen sehn
weil sie oftmals unser Denken
auf die Wege lenken
die wir dann gehn
 [Όνειρα που δεν σημαίνουν τίποτα για μας ,  έπρεπε να τα δούμε νωρίς  με άλλα μάτια, γιατί συχνά  η σκέψη μας οδηγεί στο δρόμο που θα ακολουθήσουμε.]
 
Written music : Martin Boettcher / text: Fred Weyrich / 1970 FOR Françoise Hardy
  • Add to Phrasebook
    • No word lists for German -> Greek...
    • Create a new word list...
  • Copy
  • Add to Phrasebook
    • No word lists for German -> Greek...
    • Create a new word list...
  • Copy
  • Add to Phrasebook
    • No word lists for German -> Greek...
    • Create a new word list...
  • Copy
  • Add to Phrasebook
    • No word lists for German -> Greek...
    • Create a new word list...
  • Copy
  • Add to Phrasebook
    • No word lists for German -> Greek...
    • Create a new word list...
  • Copy
  • Add to Phrasebook
    • No word lists for German -> Greek...
    • Create a new word list...
  • Copy
  • Add to Phrasebook
    • No word lists for German -> Greek...
    • Create a new word list...
  • Copy
  • Add to Phrasebook
    • No word lists for Norwegian -> Greek...
    • Create a new word list...
  • Copy

Δεν υπάρχουν σχόλια:

♫ Tu Bella Ca' Lu Tieni-Oμορφούλα μου εσύ, με το στρογγυλό στήθος/Σε λένε Μαρία, τόσο όμορφο όνομα / Σου το έδωσε η Μαντόνα

L'arpeggiata – Tu bella ca lu tieni lu pettu tundu (Tarantella) Συνθέτης :Pino De Vittorio(1954 ) ...