ΑΛΚΙΦΡΟΝΟΣ ΕΠΙΣΤΟΛΑΙ
[ Αλκίφρων : Αθηναίος ρήτορας που έζησε ανάμεσα
στον 3ο και to 2ο αιώνα π.Χ.
Έγραψε μία σειρά από πλασματικές επιστολές,
οι οποίες θεωρούνται υποδείγματα "αττικού ύφους".
"Συντάκτες" των επιστολών υποτίθεται ότι είναι
αγρότες, ψαράδες, παρασιτικοί τύποι και εταίρες
του αθηναϊκού 4ου αιώνα π.Χ.
Οι 124 σωζόμενες επιστολές του χωρίστηκαν από τους γραμματολόγους
σε τέσσερα βιβλία και αποτελούν την ανάγλυφη εικόνα
του ιδιωτικού βίου της εποχής εκείνης, οι πιο πολλοί δε από
τους τύπους του παρουσιάζουν μιαν εξαιρετική ομοιότητα
με σύγχρονους χαρακτήρες της εποχής μας.]
ΒΙΒΛΙΟΝ Β΄
ΑΓΡΟΤΙΚΑΙ ΕΠΙΣΤΟΛΑΙ
33
Η Άνθυλλα στον Κορίσκο
Κορίσκε, μου φαίνεται πως και τα ποτάμια θ' αρχίσουν
να κυλούν προς τα πάνω, αφού , τώρα που γέρασες
και έχουμε γιους και θυγατέρες, αγαπάς μιαν κιθαρωδό
και μένα , τη γυναίκα σου, πληγώνεις, ώσπου
να μου ξεριζώσεις την καρδιά.
Τριάντα χρόνια είμαι στο πλευρό σου και με ξευτελίζεις,
όμως στο Παρθένιον , αυτήν την αλόγα πόρνη που
σου 'χει καταβροχθίσει τα χωράφια, είσαι όλο μέλι και περιποιήσεις .
Γελάνε οι νέοι με τα κατάντια σου ,
αλλά εσένα δε σου καίγεται καρφί,
παλιόγερε , μπαίγνιο μιας πουτάνας.
Μετάφραση: Gerontakos
[ Αλκίφρων : Αθηναίος ρήτορας που έζησε ανάμεσα
στον 3ο και to 2ο αιώνα π.Χ.
Έγραψε μία σειρά από πλασματικές επιστολές,
οι οποίες θεωρούνται υποδείγματα "αττικού ύφους".
"Συντάκτες" των επιστολών υποτίθεται ότι είναι
αγρότες, ψαράδες, παρασιτικοί τύποι και εταίρες
του αθηναϊκού 4ου αιώνα π.Χ.
Οι 124 σωζόμενες επιστολές του χωρίστηκαν από τους γραμματολόγους
σε τέσσερα βιβλία και αποτελούν την ανάγλυφη εικόνα
του ιδιωτικού βίου της εποχής εκείνης, οι πιο πολλοί δε από
τους τύπους του παρουσιάζουν μιαν εξαιρετική ομοιότητα
με σύγχρονους χαρακτήρες της εποχής μας.]
ΒΙΒΛΙΟΝ Β΄
ΑΓΡΟΤΙΚΑΙ ΕΠΙΣΤΟΛΑΙ
33
Η Άνθυλλα στον Κορίσκο
Κορίσκε, μου φαίνεται πως και τα ποτάμια θ' αρχίσουν
να κυλούν προς τα πάνω, αφού , τώρα που γέρασες
και έχουμε γιους και θυγατέρες, αγαπάς μιαν κιθαρωδό
και μένα , τη γυναίκα σου, πληγώνεις, ώσπου
να μου ξεριζώσεις την καρδιά.
Τριάντα χρόνια είμαι στο πλευρό σου και με ξευτελίζεις,
όμως στο Παρθένιον , αυτήν την αλόγα πόρνη που
σου 'χει καταβροχθίσει τα χωράφια, είσαι όλο μέλι και περιποιήσεις .
Γελάνε οι νέοι με τα κατάντια σου ,
αλλά εσένα δε σου καίγεται καρφί,
παλιόγερε , μπαίγνιο μιας πουτάνας.
Μετάφραση: Gerontakos
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου