Τρίτη, Ιουνίου 12, 2012

ΚΛΑΣΙΚΑ ΕΡΓΑ

Ο βασιλιάς της Θούλης
Συγγραφέας: Γιόχαν Βόλφγκανγκ Γκαίτε
Μεταφραστής: Κωνσταντίνος Χατζόπουλος
Γιόχαν Βόλφγκανγκ Γκαίτε, "Ο βασιλιάς της Θούλης", Φάουστ, μετάφραση Κωνσταντίνος Χατζόπουλος, 4η έκδοση, Αθήνα, εκδ. Γκοβόστης, χ.χ.έ., σσ. 113-114.


Του βασιλιά της Θούλης
πεθαίνοντας χρυσό
του χάρισε η καλή του
ποτήρι έναν καιρό.

Όλα για κείνο δίνει
του κόσμου τα καλά.
όταν με κείνο πίνει
το δάκρυ του κυλά.

Σαν είταν να πεθάνει,
τις χώρες του μετρά
και χάρισμα τις κάνει
και μόνο αυτό κρατά.

Και τους ιππότες κράζει
στη σάλα την ψηλή,
στο πατρικό παλάτι
στο ακροθαλάσσι εκεί.

Και μπρος στο παραθύρι
φλόγα στερνή ρουφά
και το άγιο το ποτήρι
στο πέλαγο πετά.

Τα κύματα το αρπούνε,
το βλέπει να βυθά,
τα μάτια του σφαλούνε,
και δεν ξανάπιε πια.

ΠΗΓΗ: ΒΙΚΙΘΗΚΗ
________________________________________________
 
Ο ΒΑΣΙΛΙΑΣ ΤΗΣ ΘΟΥΛΗΣ

Λαϊκό γερμανικό τραγούδι βασισμένο στο ομώνυμο ποίημα του Γκαίτε.
Η εκτέλεση του όμορφου τραγουδιού συνοδεύεται, στην ανάρτηση, από
Σκηνές του "βωβού" έργου του Φριτς Λανγκ «Οι Νιμπελούνγκεν» (1924)

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Μνήμη Κώστα Μπέσιου

Κώστας Λαχάς Ο ΤΥΜΒΩΡΥΧΟΣ  Τα λόγια μου της νύχτας μετανάστες σε δρομολόγια χωρίς επιστροφή άσ’ τις πλατείες να βογκούν σου λέω άστες ίσως μ...