Four in the Morning
Τέσσερις η ώρα το Πρωί
Τέσσερις η ώρα το Πρωί
The hour from night to day
Η ώρα από τη νύχτα στη μέρα.
The hour from side to side.
Η ώρα από πλευρό σε πλευρό.
The hour for those past thirty.
Η ώρα για τους μεσήλικες.
The hour swept clean to the crowing of cocks.
Η καθαρή ώρα για το λάλημα των πετεινών.
The hour when earth betrays us.
Η ώρα που μας προδίδει η γη.
The hour when wind blows from extinguished stars.
Η ώρα που φυσά ο άνεμος απ' τα σβησμένα αστέρια.
The hour of and-what-if-nothing-remains-after-us.
Η ώρα του τι- κι- αν-τίποτε -δεν απομένει-μετά-από μας.
The hollow hour.
Η κούφια ώρα.
Blank, empty.
Ανέκφραστη, άδεια.
The very pit of all other hours.
Η χείριστη των ωρών.
No one feels good at four in the morning.
Κανείς δεν αισθάνεται καλά στις τέσσερις το πρωί.
If ants feel good at four in the morning -
Αν τα μυρμήγκια νιώθουν καλά στις τέσσερις το πρωί,
-three cheers for the ants.
τρία ζήτω για τα μυρμήγκια.
And let five o’clock come
Κι ας γίνει πέντε η ώρα
if we’re to go on living.
αν έχουμε σκοπό να συνεχίσουμε τη ζωή μας.
Μετάφραση από τα Πολωνικά στα Αγγλικά: Magus J. Krynski και
Robert A. Maguire,
από το βιβλίο "Sounds, Feelings, Thoughts:
Seventy Poems by Wislawa Szymborska".
Princeton University Press
Robert A. Maguire,
από το βιβλίο "Sounds, Feelings, Thoughts:
Seventy Poems by Wislawa Szymborska".
Princeton University Press
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου