Τετάρτη, Μαρτίου 22, 2023

Από το κάνιστρο της Ποίησης , με αφετηρία μια παλαιϊκή φωτογραφία

https://www.lemanuscritfrancais.com/wp-content/uploads/2020/06/Paul-Valery-dedicace-Artus1website-1880x1360.jpg Φωτογραφικό πορτρέτο του ποιητή  Paul Valéry και της συζύγου του Jeannie Gobillard .Περίπου 1900. Επιμήκης μορφή σε μαύρη κάρτα (20,8 cm x 14,7 cm) . Ελαφρά ίχνη φθοράς. (Πηγή:lemanuscritfrancais.com)

Paul VALÉRY*

Les Pas


Tes pas, enfants de mon silence,
Saintement, lentement placés,
Vers le lit de ma vigilance
Procèdent muets et glacés.

Personne pure, ombre divine,
Qu’ils sont doux, tes pas retenus!
Dieux!… tous les dons que je devine
Viennent à moi sur ces pieds nus!

Si, de tes lèvres avancées,
Tu prépares pour l’apaiser,
À l’habitant de mes pensées
La nourriture d’un baiser,

Ne hâte pas cet acte tendre,
Douceur d’être et de n’être pas,
Car j’ai vécu de vous attendre,
Et mon coeur n’était que vos pas.

Τα βήματα

—Πωλ Βαλερύ—
Μετάφραση: Μήτσος Παπανικολάου**

Τα βήματά σου, τέκνα της σιωπής μου,
σαν από θεία χάρη, αργά βαλμένα,
προς το κρεβάτι της αγρύπνιας της δικής μου,
άφωνα προχωρούν και παγωμένα.

Πρόσωπο αγνό, ίσκιε θείε, τι θαυμαστά
τα βήματά σου τα συγκρατημένα!
Θεοί, όλα τα δώρα που μαντεύω, αυτά
τα γυμνά πόδια φέρνουνε σε μένα!

Αν, με τα χείλη σου που τα προτείνεις,
προετοιμάζεις για να γαληνέψεις
τον κάτοικο της ιδικής μου σκέψης
με την τροφήν ενός φιλιού που δίνεις,

μη βιάζεις το έργο αυτό το τρυφερό,
γλυκά του αν είσαι ή όχι εσύ κοντά μου,
γιατί έζησα για να σε καρτερώ
κι ήταν τα βήματά σου η καρδιά μου.

Πηγή:

ΠΑΠΑΝΙΚΟΛΑΟΥ : ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ

ΜΗΤΣΟΣ ΠΑΠΑΝΙΚΟΛΑΟΥ: ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ

ΑΝΘΟΛΟΓΙΑ

___________

Μήτσος Παπανικολάου (1900-193) - Βικιπαίδεια

___________

Αρχηγός είναι κάποιος που χρειάζεται άλλους ανθρώπους.”Πωλ Βαλερύ(1871-1945) - Βικιπαίδεια

**

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Τα εθνικά μας χούγια

  ...