The stone grinder
by Seamus Heany*
Penelope worked with some guarantee of a plot
Whatever she unweaved at night
might advance it all by a day.
Me, I ground the same stones for fifty years
and what I did was never the thing I had done.
I was unrewarded as darkness at a mirror
I prepared my surface to survive what came over it -
cartographers, printmakers, all that lining and inking.
I ordained opacities and they haruspicated.
For them it was a new start and a clean slate
every time. For me, it was coming full circle
like the ripple perfected in stillness.
So. To commemorate me. Imagine the faces
stripped off the face of a quarry. Practise
coitus interruptus on a pile of old lithographs.
******************************
Σέιμους Χίνι
* Ο ΛΙΘΟΤΡΙΦΤΗΣ
Η Πηνελόπη δούλευε με κάποια εγγύηση πλοκής.
Ό,τι και να ξεΰφαινε τη νύχτα, εν γένει
μπορούσε να την προχωρήσει κατά μία μέρα.
Εγώ, πενήντα χρόνια τρίβω αυτές τις ίδιες πέτρες
και ό,τι ξέκανα ποτέ δεν ήταν εκείνο που 'χα κάνει.
Χωρίς ανταμοιβή, σαν το σκοτάδι μπροστά σε καθρέφτη.
Ετοίμαζα την επιφάνειά μου, να επιζήσει σ' ό,τι της έπεφτε-
χαρτογράφους, χαράκτες, κάθε λογής γραμμές και μελάνια.
Παρασκεύαζα σκοτεινάγρες κι αυτοί σπλαχνοσκοπούσαν.
Γι' αυτούς ήταν νέο ξεκίνημα και άγραφη πλάκα
κάθε φορά. Για μένα ήταν μια ανακύκληση,
σαν το κυμάτισμα που τελειώνεται μες στη σιωπή.
Έτσι. Για να με θυμόσαστε. Φανταστείτε τα πρόσωπα
που λατομήθηκαν από το πρόσωπο του νταμαριού. Επιδοθείτε
σε coitus interruptus πάνω σε μια στοίβα παλιές λιθογραφίες.
by Seamus Heany*
Penelope worked with some guarantee of a plot
Whatever she unweaved at night
might advance it all by a day.
Me, I ground the same stones for fifty years
and what I did was never the thing I had done.
I was unrewarded as darkness at a mirror
I prepared my surface to survive what came over it -
cartographers, printmakers, all that lining and inking.
I ordained opacities and they haruspicated.
For them it was a new start and a clean slate
every time. For me, it was coming full circle
like the ripple perfected in stillness.
So. To commemorate me. Imagine the faces
stripped off the face of a quarry. Practise
coitus interruptus on a pile of old lithographs.
******************************
Σέιμους Χίνι
* Ο ΛΙΘΟΤΡΙΦΤΗΣ
Η Πηνελόπη δούλευε με κάποια εγγύηση πλοκής.
Ό,τι και να ξεΰφαινε τη νύχτα, εν γένει
μπορούσε να την προχωρήσει κατά μία μέρα.
Εγώ, πενήντα χρόνια τρίβω αυτές τις ίδιες πέτρες
και ό,τι ξέκανα ποτέ δεν ήταν εκείνο που 'χα κάνει.
Χωρίς ανταμοιβή, σαν το σκοτάδι μπροστά σε καθρέφτη.
Ετοίμαζα την επιφάνειά μου, να επιζήσει σ' ό,τι της έπεφτε-
χαρτογράφους, χαράκτες, κάθε λογής γραμμές και μελάνια.
Παρασκεύαζα σκοτεινάγρες κι αυτοί σπλαχνοσκοπούσαν.
Γι' αυτούς ήταν νέο ξεκίνημα και άγραφη πλάκα
κάθε φορά. Για μένα ήταν μια ανακύκληση,
σαν το κυμάτισμα που τελειώνεται μες στη σιωπή.
Έτσι. Για να με θυμόσαστε. Φανταστείτε τα πρόσωπα
που λατομήθηκαν από το πρόσωπο του νταμαριού. Επιδοθείτε
σε coitus interruptus πάνω σε μια στοίβα παλιές λιθογραφίες.
- Σέιμους Χίνι
- Ο Σέιμους Χίνι ήταν Ιρλανδός ποιητής, ο οποίος έλαβε το Νόμπελ Λογοτεχνίας το 1995 «για τα λυρικής ομορφιάς και ηθικού βάθους έργα του». Βικιπαίδεια
- Γέννηση: 13 Απριλίου 1939
- Απεβίωσε: 30 Αυγούστου 2013
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου