Τρίτη, Νοεμβρίου 27, 2012

Η ΕΛΛΑΔΑ ΣΤΗΝ ΠΟΙΗΣΗ


Αγναντεύοντας το πέλαγος από τη Μονεμβασιά
Πηγή:vasiliscaravitis.blogspot.gr
 
Η Χαρά του Τίποτα


Στης Πελοπόννησου τον Νότο,
από ένα βράχο αγνάντευα,
βούλιαζα μέσ΄στα πέλαγα.
Εκεί βρήκα το Τίποτα
το σφάλισα στη χούφτα μου.
(Δεν το χωρούσεν η καρδιά μου,
τόσα κουρέλια που ΄χε πια μαζέψει).

Το τίποτα είναι αντίβαρο στο Παν
ή μάλλον το αντιφέγγισμά του.
Αν πρώτα υποφέρουμε το Παν,
θα ΄ρθει πλημμύρα μας
η απάθεια 
του πάθους.

Πώς λαχταρώ
να ξυπνήσω εκεί.
Τι μέσ΄από τη χούφτα μου
ξεχύνεται
σιγά-σιγά
το Τίποτα.

Géza Képes ( 1909 – 1989) : Ούγγρος ποιητής και μεταφραστής,
 δεινός γνώστης πολλών γλωσσών.
Το ποίημα  μεταφράστηκε από τον Κ. Ασημακόπουλο 
και περιλαμβάνεται στο βιβλίο
"Ανθολογία Ούγγρων Ποιητών". Εκδόσεις Ροές. 

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Vincenzo Capezzuto "Twas within a furlong of Edinborough town"/Ήταν σε απόσταση αναπνοής από το Εδιμβούργο /(L'Arpeggiata)

From the CD Music for a While - Improvisations on Purcell (Erato/Warner Classics) 'Twas within a furlong z605/2 from The Mock Marriage, ...