Φρήντριχ Χαίλντερλιν
An Diotima
Schönes Leben! du lebst, wie die zarten Blüten im Winter,
In der gealterten Welt blühst du verschlossen, allein.
Liebend strebst du hinaus, dich zu sonnen am Lichte des Frühlings,
Zu erwarmen an ihr, suchst du die Jugend der Welt.
Deine Sonne, die schönere Zeit, ist untergegengen
Und in frostiger Nacht zanken Orkane sich nun.
Στη Διοτίμα
Μετάφραση: Θανάσης Λάμπρου
Όμορφη ζωή! Σαν τα τρυφερά άνθη μες στον χειμώνα ζεις.
Στον γερασμένο κόσμο ανθίζεις κλεισμένη μόνη.
Όλο αγάπη ζητάς να βγεις έξω, στο φως της άνοιξης να λιαστείς.
Για να ζεσταθείς αναζητάς τη νιότη του κόσμου.
Ο δικός σου ήλιος, οι ωραιότεροι καιροί, έδυσε.
Στην παγερή νύχτα κυνηγιούνται τώρα οι θύελλες.
Από τα «Ποιήματα» του Φρήντριχ Χαίλντερλιν, μτφρ. Θανάσης Λάμπρου, εκδόσεις Αρμός, 2020)Ο Γιόχαν Κρίστιαν Φρήντριχ Χαίλντερλιν (Johann
Christian Friedrich Hölderlin, 20 Μαρτίου 1770 – 7 Ιουνίου 1843)
ήταν Γερμανός λυρικός ποιητής. Το έργο του γεφυρώνει την κλασική
σχολή στη λογοτεχνία με τη ρομαντική. Διαβάστε περισσότερα για τον συγγραφέα.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Ο Φρίντριχ Χέλντερλιν (Friedrich Hölderlin)
ταύτισε την Susette Gontard (Σιζέτ Γκοντάρ), μια παντρεμένη γυναίκα που δίδασκε τα παιδιά της, με το όνομα «Διοτίμα» στο μυθιστόρημά του Υπερίων και σε σειρά λυρικών ποιημάτων.
Η Susette Gontard (το γένος Borkenstein, 1769-1802) ήταν παντρεμένη με
τον τραπεζίτη της Φρανκφούρτης Jakob Friedrich Gontard, στο σπίτι του
οποίου ο Hölderlin εργαζόταν ως οικοδιδάσκαλος των παιδιών τους .Ο Hölderlin την απαθανάτισε στο επιστολικό μυθιστόρημά του Υπερίων
(Hyperion, 1797-1799)
Hyperion (Hölderlin novel)
δίνοντάς της το όνομα Διοτίμα. Η ηρωίδα αυτή
αποτελεί την απόλυτη ενσάρκωση του ιδανικού της ομορφιάς, της φύσης και
της πνευματικής ενότητας για τον πρωταγωνιστή . Το όνομα προέρχεται από την ιέρεια Διοτίμα ιέρεια σε ναό της Μαντινείας, που διδάσκει τον Σωκράτη για τη φύση του έρωτα στο Συμπόσιο του Πλάτωνα . Εκτός από το μυθιστόρημα, η Σιζέτ αποτέλεσε και την έμπνευση για μια σειρά λυρικών ποιημάτων του .Ο έρωτάς τους ήταν ένας μεγάλος, μυστικός και κοσμογονικός έρωτας, ο
οποίος σημαδεύτηκε από τον κοινωνικά αναγκαστικό χωρισμό τους . Η ένταση αυτού του πάθους πιστεύεται γενικά ότι συνέβαλε στην ψυχική του κατάρρευση . Η αλληλογραφία τους διασώζεται και έχει δημοσιευτεί .
Μια συγκλονιστική μαρτυρία για το αξεδιάλυτο δέσιμο του ποιητή με τη
μούσα του προέρχεται από τα τελευταία χρόνια της ζωής του, όταν η
διαύγεια του μυαλού του είχε πια χαθεί. Σε έναν επισκέπτη που ανέφερε το
όνομα της Σιζέτ, ο ποιητής απάντησε: «Αχ, η Διοτίμα μου. Μη μου μιλάτε
για τη Διοτίμα μου» .
Συνοψίζοντας,
η Susette Gontard ήταν το πραγματικό πρόσωπο πίσω από την
εξιδανικευμένη μορφή της Διοτίμας, μιας από τις πιο σημαντικές
γυναικείες φιγούρες στη γερμανική λογοτεχνία, που γέννησε έναν από τους
πιο διάσημους μυστικούς έρωτες στην ιστορία των γραμμάτων.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου