Σάββατο, Ιουλίου 14, 2007

Η Κλειώ ανακαλύπτει τη Βαστίλη και ακούει τη Μασσαλιώτιδα


Μέρα εθνικής γιορτής η 14η Ιουλίου για τη Γαλλία.
Η πτώση της Βαστίλης, της απαίσιας φυλακής, όπου
άφησαν τα κόκαλά τους χιλιάδες αθώοι άνθρωποι
κατά τους αιώνες της βασιλικής δεσποτείας, σηματοδοτεί
την απαρχή μιας νέας εποχής όχι μόνο για τη Γαλλία
αλλά και για τον υπόλοιπο κόσμο.
H Μασσαλιώτιδα, εθνικός ύμνος της Γαλλίας από το 1795,
συντέθηκε στο Στρασβούργο, τον Απρίλιο του 1792,από τον
Rouget de Lisle , ύστερα από την προκήρυξη του πολέμου
κατά της Αυστρίας. Ο πραγματικός της τίτλος είναι
« Chant de guerre pour l'armée du Rhin », δηλαδή
"Άσμα πολεμικό για τη στρατιά του Ρήνου".

Το video-ντοκουμέντο που βλέπετε έχει ηλικία εκατό ετών (!).
Ακούτε μεν μια σπάνια

εκτέλεση της Μασσαλιώτιδας , εκείνο όμως
που αποσπά το ενδιαφέρον είναι η όλο πόζα
απόδοσή της από τον (άγνωστο σε μας αλλά προφανώς
διάσημο τότε ) τραγουδιστή.
Απλή καταγραφή της αυθόρμητης έκφρασης του ατομικού πατριωτισμού
εκείνης της εποχής
ή μήπως
τα κορδώματα και οι μελοδραματικές κινήσεις του όλο πάθος
πρωταγωνιστή έχουν να κάνουν
με ένα προσεκτικά σχεδιασμένο προπαγανδιστικό φιλμάκι
από κάποιο στρατιωτικό επιτελείο,
προς τόνωσιν του πατριωτικού φρονήματος του λαού;
Ο οποίος, ας μην το ξεχνούμε, εφτά χρόνια μετά
θα κληθεί να χύσει το αίμα του σε ένα ξεκαθάρισμα
λογαριασμών ανάμεσα στις ιμπεριαλιστικές δυνάμεις
που αλυσόδεναν τότε ολόκληρο τον κόσμο
(Α΄ Παγκόσμιος Πόλεμος).


La Marseillaise


Allons enfants de la Patrie!
Le jour de gloire est arrivé.
Contre nous de la tyrannie
L'étendard sanglant est levé! (bis)
Entendez-vous dans les campagnes
Mugir ces féroces soldats!
Ils viennent jusque dans vos bras
Egorger vos fils, vos compagnes!

Aux armes, Citoyens!
Formez vos bataillons!
Marchons, marchons,
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons.

Aux armes, Citoyens!
Formez vos bataillons!
Marchons, marchons,
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons.

Français! en guerriers magnanimes
Portez ou retenez vos coups!
Epargnez ces tristes victimes
A regret s'armant contre nous. (bis)
Mais le despote sanguinaire!
Mais les complices de Bouillé!
Tous ces tigres qui sans pitié
Déchirent le sein de leur mère!

Aux armes, Citoyens!

Formez vos bataillons!
Marchons, marchons,
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons.

Aux armes, Citoyens!
Formez vos bataillons!
Marchons, marchons,
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons.

Amour sacré de la Patrie,
Conduis, soutiens nos bras vengeurs!
Liberté! Liberté chérie
Combats avec tes défenseurs! (bis)
Sous nos drapeaux, que la Victoire
Accoure à tes mâles accents;
Que tes ennemis expirants
Voient ton triomphe et notre gloire!

Aux armes, Citoyens!
Formez vos bataillons!
Marchons, marchons,
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons.

Aux armes, Citoyens!
Formez vos bataillons!
Marchons, marchons,
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons.

Δεν υπάρχουν σχόλια: