Παρασκευή, Δεκεμβρίου 30, 2011

ΜΑΡΤΥΡΙΕΣ



spanos_giannis.jpg
 ΓΙΑΝΝΗΣ ΣΠΑΝΟΣ

 Το πεπρωμένο μου δεν έγραφε ότι θα γίνω πιανίστας σε γαλλικό καμπαρέ. Έγραφε ότι θα ξαναφύγω στη Γαλλία, για να συνεχίσω, τάχα, την ξεκούρασή μου (ΣΣ. είχε πάθει υπερκόπωση χεριών), και θα γνωρίσω στο Παρίσι την Κύρα Βοκέρ.
[.............................]
Για να μην πολυλογώ, σ΄ένα δυο χρόνια ήμουν αρκετά γνωστός στις μπουάτ της αριστερής όχθης ως πιανίστας. Συνόδευα τον Γκυ Μπεάρ, τον Γκενσμπούργκ και , βέβαια, την Μπαρμπαρά, που τότε δεν ήταν τίποτα. Κι άκουγα τον Μπρασένς και την Γκρεκό, που εμφανίζονταν στα ίδια στέκια, κι έκανα όνειρα.
Ένα από τα όνειρά μου ήταν να δώσω τραγούδια μου στη Ζιλιέτ Γκρεκό. Όχι τόσο για να γίνω φίρμα, αλλά διότι μ΄άρεσε πολύ αυτή η καλλιτέχνις.

Juliette Gréco
[............................]
Με την Γκρεκό έκανα είκοσι τραγούδια. Σε δίσκους. Μου ΄χαν ξεμείνει και μερικά. Ανάμεσα σ΄αυτά ήταν και το "Σιντονίι" σε στίχους του Σαρλ Κρος. "Δεν το δίνουμε στην Μπριζίτ Μπαρντό;" μού  λέει ο φίλος μου - και φίλος της -Ζαν Μαξ Ριβιέρ. "Και δεν το δίνουμε;" Το πήρε η Μπαρντό, της άρεσε, το ΄μαθε σε μια κιθάρα και το παρουσίασε στην "Ιδιωτική" του Λουίλ Μαλ.
Μετά τη "Σιντονί" έγραψα άλλα τρία τραγούδια  για την Μπαρντό. Τα γυρίσαμε σε δίσκους. Θυμάμαι πόσο επαγγελματίας ήταν αυτή η κοπέλα που τότε χάλαγε τον κόσμο! 
[............................]
Απόσπασμα από παλιά συνέντευξη τουΓιάννη Σπανού
στο Λευτέρη Παπδόπουλο. Περιέχεται στο βιβλίου του Λ.Π. 
"Εν αρχή ην ο Καζαντζίδης", εκδ. Καστανιώτης.Σελ.219-220. 




SIDONIE
Sidonie a plus d'un amant
C'est une chose bien connue
Qu'elle avoue elle fièrement
Sidonie a plus d'un amant

Parce que pour elle être nue
Est son plus charmant vêtement
C'est une chose bien connue
Sidonie a plus d'un amant

Elle en prend à ses cheveux blonds
Comme à sa toile l'araignée
Prend les mouches et les frelons
Elle en prend à ses cheveux blonds

Vers sa prunelle ensoleillée
Ils volent pauvres papillons
Comme à sa toile l'araignée
Elle en prend à ses cheveux blonds

Elle les mène par le nez
Comme fait dit-on le crotale
Des oiseaux qu'il a fascinés
Elle les mène par le nez

Quand dans une moue elle étale
Sa langue à l'allure étonnée
Comme fait dit-on le crotale
Elle les mène par le nez

Elle en attrape avec les dents
Quand le rire entrouvre sa bouche
Et dévore les imprudents
Elle en attrape avec les dents

Sa bouche quand elle se couche
Reste rose et ses dents dedans
Quand le rire entrouvre sa bouche
Elle en attrape avec les dents

Sidonie a plus d'un amant
Qu'on le lui reproche ou l'en loue
Elle s'en moque également
Sidonie a plus d'un amant

Aussi jusqu'à ce qu'on la cloue
Au sapin de l'enterrement
Qu'on le lui reproche ou l'en loue
Sidonie aura plus d'un amant

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Vincenzo Capezzuto "Twas within a furlong of Edinborough town"/Ήταν σε απόσταση αναπνοής από το Εδιμβούργο /(L'Arpeggiata)

From the CD Music for a While - Improvisations on Purcell (Erato/Warner Classics) 'Twas within a furlong z605/2 from The Mock Marriage, ...