Σάββατο, Δεκεμβρίου 24, 2011

ΣΤΕΡΝΗ ΜΑΣ ΓΝΩΣΗ , ΠΟΥ ΔΕΝ ΤΗΝ ΕΙΧΑΜΕ ΠΡΩΤΑ... (6)


 ΠΛΟΥΤΑΡΧΟΥ (46-120)  
ΗΘΙΚΑ
ΠΕΡΙ ΤΟΥ ΜΗ ΔΕΙΝ ΔΑΝΕΙΖΕΣΘΑΙ
 [ΓΙΑΤΙ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΔΑΝΕΙΖΟΜΑΣΤΕ]

Ένα αρχαίο  κείμενο εξαιρετικής σημασίας
για τους ανθρώπους της εποχής μας, που από
τη λαχτάρα του πλουτισμού και της ευζωίας
υποθηκεύουν τη ζωή τους στους "νόμιμους"
και τους "παράνομους"  ληστάρχους, που
τρομοκρατούν και διαφεντεύουν τους λαούς
του κόσμου στο όνομα της "ελευθερίας των 
χρηματοπιστωτικών συναλλαγών".
Η χώρα μας ζει σήμερα ένα μεγάλο υπαρξιακό δράμα
λόγω της αδυναμίας μας να τιθασσεύσουμε το αδηφάγο
τέρας της απληστίας, το οποίο εξέθρεψαν  με απαράμιλλη
μαεστρία οι μεγάλοι "μάγοι" της αλλοτρίωσης , δηλαδή
οι τοκογλυφικές τράπεζες και τα τσιράκια τους οι πολιτικοί.
.



6.Μη νομίζετε ότι όσα υποστηρίζω οφείλονται σε πόλεμο που έχω κηρύξει εναντίον των δανειστών΄
Ποτέ δεν κλέψανε τα βόδια μου ούτε και
τ΄άλογά μου. (α)

Πρόθεσή μου  είναι να δείξω σ΄όσους δανείζονται με περισσή ευκολία πόση ντροπή προκαλεί μια τέτοια απόφαση και πόση ανελευθερία, καθώς επίσης ότι το να δανείζεται κανείς είναι η έσχατη ανοησία και αδυναμία χαρακτήρα.Έχεις χρήματα; Μη δανείζεσαι, αφού δεν τα στερείσαι. Δεν έχεις χρήματα; Μη ζητάς δανεικά, γιατί δε θα αποπληρώσεις το χρέος σου. Ελάτε να δούμε αυτά τα δύο ξεχωριστά το καθένα. Ο Κάτωνας (β) είπε (κάποτε)σ΄έναν πονηρό γέρο: " Γιατί , άνθρωπέ μου, προσθέτεις στα δεινά των  γηρατειών και την ντροπή της πονηρίας;".
Έτσι κι εσύ ας μην προσθέτεις στη φτώχεια, που σέρνει μαζί της πολλά κακά, και τις ταλαιπωρίες του δανεισμού και των οφειλών, μήτε όμως να της στερείς την αμεριμνησία, τη μόνη ιδιότητα στην οποία είναι ανώτερη από τον πλούτο. Γιατί ( αν στη φτώχεια προσθέσεις και το δανεισμό,) τότε συμβαίνει η εξής γελοία κατάσταση που λέει η παροιμία:
 Δεν μπορώ να κουβαλήσω την κατσίκα,
αλλά φορτώστε μου το βόδι.
 Έτσι κι εσύ, ενώ δεν είσαι σε θέση να  αντέξεις τη δική σου φτώχεια, βάζεις από πάνω και το δανειστή, φορτίο δηλαδή δυσβάσταχτο ακόμα και για έναν παραλή. Γιατί ρωτάς: ' Μα πώς θα τα βγάλω πέρα;΄, μολονότι έχεις τα χέρια και τα πόδια σου, έχεις φωνή, είσαι (φυσιολογικός) άνθρωπος, επομένως ικανός να αγαπάς και ν΄αγαπιέσαι, να προσφέρεις και να ευχαριστείς γι΄αυτά που σου προσφέρουν; Ασχολήσου με το δασκαλίκι, γίνε παιδαγωγός ή θυρωρός ή ναυτικός΄ καμιά δουλειά δεν είναι αισχρότερη και πιο δυσάρεστη από το να ακούς  τη λέξη'Πλήρωνε!΄.

[Συνεχίζεται...]

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
  α. Στίχος από την Ιλιάδα του  Ομήρου  , Α 154.
β.  Μάρκος Πόρκιος Κάτων ο Υτικαίος(94–46 π.Χ.): επιφανής Ρωμαίος πολιτικός και φιλόσοφος του 1ου αιώνα π.Χ., βαθύτατα  δημοκρατικός και αντίπαλος του Καίσαρα. Αυτοκτόνησε επιδεικνύοντας  απαράμιλλο σθένος.

[Μετάφραση: Gerontakos

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Vincenzo Capezzuto "Twas within a furlong of Edinborough town"/Ήταν σε απόσταση αναπνοής από το Εδιμβούργο /(L'Arpeggiata)

From the CD Music for a While - Improvisations on Purcell (Erato/Warner Classics) 'Twas within a furlong z605/2 from The Mock Marriage, ...