Δευτέρα, Μαρτίου 20, 2017

Port coton

Quoi que tu fasses, je ne sais pas
ce que ça remplace
et derrière nous
c’est encore à l’ombre
faut-il encore qu’on raconte
que quelques chose nous revienne
faut-il qu’on soit seul sur terre,
ici aussi
Boire pour la soif, je ne sais pas
ce qui de nous deux restera
tu dis mais je ne regarde pas
je n’ai jamais vu la mer
mais j’en ai vu des noyés
comment fais-tu pour oublier,
pour oublier
et la pluie qui revient dans nos voix
pas une chanson, je ne pense à toi
dans ce monde inhabitable
il vaut mieux danser sur les tables
à Port Coton qu’on se revoit,
qu’on se revoit
Et quoi que je fasse,
je ne sais pas ce que ça remplace
et derrière nous
c’est encore à l’ombre
aller auprès des phares
et la vie est sans fard
à Port Coton qu’on se revoit
dans ce monde inhabitable
il vaut mieux danser sur les tables
à Port Coton qu’on se revoit,
qu’on se revoit

Cotton port

Whatever you do, I don't know
what it replaces
and behind us
it's still in the shadow
do we still have to tell
that something gets back to us
do we have to be alone on earth,
also here
 
Drink for the thirst, I don't know
what of the two of us will remain
you say but I don't look
I've never seen the sea
but I have seen some drowned
how do you manage to forget,
to forget
and the rain that comes back in our voices
no song where I'm not thinking about you
in this uninhabitable world
it's better to danse on the tables
at Cotton Port may we meet again,
meet again
 
And whatever I do,
I don't know what it replaces
and behind us
it's still in the shadow
go toward the lighthouses
and the life is without makeup
at Cotton Port may we meet again
in this uninhabitable world
it's better to danse on the tables
at Cotton Port may we meet again,
meet again


Δεν υπάρχουν σχόλια:

  Μα γίνονται καταλήψεις και στο Columbia; Γιάννης Αλμπάνης NEWS 24/7 Κοίτα να δεις τι γίνεται στην Αμε...