Kikuchiyo to Mohshimasu (Michio Yamagami (στίχοι)/Yoichi Suzuki (μουσική )
Διάσημο τραγούδι που αρχικά τραγουδήθηκε από τους Hiroshi Wada & His Mahina Stars στη δεκαετία το '60. Εδώ το ακούτε σε επανεκτέλεση από την 13μελή "μικρή ορχήστρα" Pink Martini, που έχει ως βάση της το Πόρτλαντ του Όρεγκον. (http://pinkmartini.com).
----------------------
Kikuchiyo to Mohshimasu
Kikuchiyo to mohshimasu
Shiroi unaji ni yurete ita
Naito kurabu no aoi hi yo
Daite odoreba yasashii kata ga
Nazeka kanshiku, nazeka kanashiku
Furueteta... furueteta
Kono mamade itsu made mo
Futari sugoshita Akasaka no
Kiri no, hoteru no, koi no yoru
Moeta anata no itoshi hoho ga
Itsuka sahishiku, itsuka sabishiku
Nureteita....nureteita
Kikuchiyo to mohshimasu
Minna wasurete hoshii no to
Tatto hito yo de kieta hito
Amaku setsunai utsuriga dake o
Sotto nokoshiite, sotto nokoshiite
Kiri no naka ... kiri no naka
___________________
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
Το όνομά της ήταν Kikuchiyo
Το όνομά της ήταν Kikuchiyο
Στον αυχένα του λαιμού που έμοιαζε με πορσελάνη
Το μπλε φως της νυχτερινής λέσχης κυριαρχούσε
Την κρατούσα καθώς χορεύαμε
Ένιωθα να τρέμουν οι απαλοί της ώμοι
Γιατί αυτή η θλίψη; Γιατί αυτή η θλίψη;
Μακάρι να μπορούσε να διαρκούσε για πάντα
Περνώντας μαζί το χρόνο στην Ακαζάκα
Σε ένα ξενοδοχείο σε εκείνη την ομιχλώδη νύχτα
Ξοδέψαμε τη νύχτα μέσα στο πάθος
Και μετά. . . το ρουζ στα τρυφερά μάγουλα της
Και τα δάκρυα να τρέχουν. . . μοναχικά δάκρυα
Το όνομά της ήταν Kikuchiyo
Μου λέει να ξεχάσω τα πάντα
Περάσαμε μαζί μια νύχτα
Κι ύστερα αυτή εξαφανίστηκε
Αφήνοντας μόνο το γλυκό άρωμά της να πλανιέται απαλά
Στην ομίχλη. . . Στην ομίχλη...
Διάσημο τραγούδι που αρχικά τραγουδήθηκε από τους Hiroshi Wada & His Mahina Stars στη δεκαετία το '60. Εδώ το ακούτε σε επανεκτέλεση από την 13μελή "μικρή ορχήστρα" Pink Martini, που έχει ως βάση της το Πόρτλαντ του Όρεγκον. (http://pinkmartini.com).
----------------------
Kikuchiyo to Mohshimasu
Kikuchiyo to mohshimasu
Shiroi unaji ni yurete ita
Naito kurabu no aoi hi yo
Daite odoreba yasashii kata ga
Nazeka kanshiku, nazeka kanashiku
Furueteta... furueteta
Kono mamade itsu made mo
Futari sugoshita Akasaka no
Kiri no, hoteru no, koi no yoru
Moeta anata no itoshi hoho ga
Itsuka sahishiku, itsuka sabishiku
Nureteita....nureteita
Kikuchiyo to mohshimasu
Minna wasurete hoshii no to
Tatto hito yo de kieta hito
Amaku setsunai utsuriga dake o
Sotto nokoshiite, sotto nokoshiite
Kiri no naka ... kiri no naka
___________________
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
Το όνομά της ήταν Kikuchiyo
Το όνομά της ήταν Kikuchiyο
Στον αυχένα του λαιμού που έμοιαζε με πορσελάνη
Το μπλε φως της νυχτερινής λέσχης κυριαρχούσε
Την κρατούσα καθώς χορεύαμε
Ένιωθα να τρέμουν οι απαλοί της ώμοι
Γιατί αυτή η θλίψη; Γιατί αυτή η θλίψη;
Μακάρι να μπορούσε να διαρκούσε για πάντα
Περνώντας μαζί το χρόνο στην Ακαζάκα
Σε ένα ξενοδοχείο σε εκείνη την ομιχλώδη νύχτα
Ξοδέψαμε τη νύχτα μέσα στο πάθος
Και μετά. . . το ρουζ στα τρυφερά μάγουλα της
Και τα δάκρυα να τρέχουν. . . μοναχικά δάκρυα
Το όνομά της ήταν Kikuchiyo
Μου λέει να ξεχάσω τα πάντα
Περάσαμε μαζί μια νύχτα
Κι ύστερα αυτή εξαφανίστηκε
Αφήνοντας μόνο το γλυκό άρωμά της να πλανιέται απαλά
Στην ομίχλη. . . Στην ομίχλη...
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου