σφαίρηι δηὖτέ με πορφυρῆι
βάλλων χρυσοκόμης Ἔρως
νήνι ποικιλοσαμβάλωι
συμπαίζειν προκαλεῖται·
5
ἡ δ᾽, ἐστὶν γὰρ ἀπ᾽ εὐκτίτου
Λέσβου, τὴν μὲν ἐμὴν κόμην,
λευκὴ γάρ, καταμέμφεται,
πρὸς δ᾽ ἄλλην τινὰ χάσκει.
Πηγή:ΨΗΦΙΔΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ
greek-language.gr
Λήκυθος της Απουλίας σε στιλ Gnanthia. Εικονίζει Έρωτα που κρατά στο χέρι του μια μπάλα.
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
[Gerontakos]
Ο χρυσομάλλης Έρωτας πάλι
μου ρίχνει το πορφυρό του τόπι
και με τσιγκλά να παίξω
με κοπελιά που φορά ζωγραφιστά σανδάλια.
5 Μα εκείνη που είναι από τη Λέσβο με τα ωραία μέγαρα —
το άσπρο κεφάλι μου περιγελά,
και χαζεύει με ανοιχτό το στόμα κάποιον άλλο.
Σημείωση: Η αντωνυμία "άλλην" του τελευταίου στίχου δημιουργεί τη βεβαιότητα , όπως ισχυρίζονται ορισμένοι μεταφραστές, ότι ο ποιητής υπονοεί ανοιχτά και το είδος της ερωτικής προτίμησης της νεαρής κοπέλας, μια και αυτή κατάγεται από τη Λέσβο, πατρίδα της περίφημης ποιήτριας Σαπφώς. Οπότε δικαιολογείται και η απόρριψη της ανδρικής συντροφιάς.
Ο ισχυρισμός αυτός , κατά τη γνώμη μας , είναι αβάσιμος . Η νεαρή περιγελώντας τα λευκά μαλλιά του ερωτομανούς πρεσβύτη, δείχνει ότι δεν τον απορρίπτει ως φύλο αλλά λόγω ηλικίας.Στρέφεται λοιπόν προς "άλλην κόμην" , που προφανώς θα ανήκει σε κάποιον νεαρό με μαύρο μαλλί τόσο όμορφο , ώστε να τον κοιτά με το στόμα ανοιχτό.
![]()
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Ι. Ν. Καζάζη: Αρχαϊκή Λυρική Ποίηση/Ανακρέων

Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου