Πέμπτη, Απριλίου 26, 2012

ΕΡΩΤΕΥΜΕΝΟΙ , ΓΕΙΑ ΣΑΣ!

 Το τραγούδι του αλησμόνητου υιού Ντασέν
εξακολουθεί να είναι  όχι μόνο "ζωντανό"
 τέσσερις δεκαετίες μετά την πρώτη του
εκτέλεση, αλλά και να τραγουδιέται από
πολλούς νέους ερμηνευτές.
Σας προτείνουμε να το ακούσετε με έναν
από  αυτούς, που καταφέρνει να του δώσει
ένα πολύ διαφορετικό χρώμα.
Η μόνη διαφωνία μας συνίσταται στην
απαλοιφή της τελευταίας στροφής, που
με τους ρεαλιστικούς στίχους της εκφράζει
απόλυτα το πνεύμα των ερωτικών
σχέσεων της εποχής μας.


Les matins se suivent et se ressemblent
Quand l'amour fait place au quotidien
On n'était pas fait pour vivre ensemble
Ca n'suffit pas de toujours s'aimer bien
C'est drôle, hier, on s'ennuyait
Et c'est à peine si l'on trouvait
Des mots pour se parler du mauvais temps
Et maintenant qu'il faut partir
On a cent mille choses à dire
Qui tiennent trop à cœur pour si peu de temps

[Refrain] :

On s'est aimé comme on se quitte
Tout simplement sans penser à demain
A demain qui vient toujours un peu trop vite
Aux adieux qui quelque fois se passent un peu trop bien

On fait c'qu'il faut, on tient nos rôles

On se regarde, on rit, on crâne un peu
On a toujours oublié quelque chose
C'est pas facile de se dire adieu
Et l'on sait trop bien que tôt ou tard
Demain peut-être ou même ce soir
On va se dire que tout n'est pas perdu
De ce roman inachevé, on va se faire un conte de fées
Mais on a passé l'âge, on n'y croirait plus

[Refrain]


Roméo, Juliette et tous les autres

Au fond de vos bouquins dormez en paix
Une simple histoire comme la nôtre
Est de celles qu'on écrira jamais
Allons petite il faut partir
Laisser ici nos souvenirs
On va descendre ensemble si tu veux
Et quand elle va nous voir passer
La patronne du café
Va encore nous dire "Salut les amoureux".

[Refrain]

1 σχόλιο:

Ανώνυμος είπε...

Τι μας θύμισες τώρα, ρε Γεροντάκο.
Μεγάλες στιγμές...

Γιώργος-Χαρά, φιλιά!