Una voce poco fa
Η άρια της Ροζίνα από τον Κουρέα της Σεβίλης
(Il barbiere di Siviglia)
Una voce poco fa Α voice has just
qui nel cor mi risuonς; echoed here into my heart
il mio cor ferito θ giΰ, my heart is already wounded
e Lindor fu che il piagς. and it was Lindoro who shot.
Sμ, Lindoro mio sarΰ; Yes, Lindoro will be mine
lo giurai, la vincerς. I've swore it, I'll win.
Il tutor ricuserΰ, The tutor will refuse,
io l'ingegno aguzzerς. I'll sharpen my mind
Alla fin s'accheterΰ finally he'll accept,
e contenta io resterς. and happy I'll rest.
Sμ, Lindoro mio sarΰ; Yes, Lindoro will be mine
lo giurai, la vincerς. I've swore it, I'll win.
Io sono docile, son rispettosa, I'm gentle, respectful
sono obbediente, dolce, amorosa; I'm obedient, sweet, loving
mi lascio reggere, mi fo guidar. I let be ruled, I let be guided
Ma se mi toccano dov'θ il mio debole But if they touch where my weak spot is
sarς una vipera e cento trappole I'll be a viper and a hundred traps
prima di cedere farς giocar. before giving up I'll make them fall
Translated by Gabriel Huaroc (ghuaroc@usm.edu.ec)
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου