Α
Aujourd'hui, maman est morte. Ou peut-être hier, je ne sais pas. J'ai reçu un télégramme de l'asile: «Mère décédée. Enterrement demain. Sentiments distingués.». Όμως αυτό δε λέει τίποτα. Cela ne veut rien dire. C'était peut-être hier.L'asile de vieillards est à Marengo, à quatre-vingts kilomètres d'Alger. Je prendrai l'autobus à deux heures et j'arriverai dans l'après-midi. Ainsi, je pourrai veiller et je rentrerai demain soir. J'ai demandé deux jours de congé à mon patron et il ne pouvait pas me les refuser avec une excuse pareille. Mais il n'avait pas l'air content. Je lui ai même dit : «Ce n'est pas de ma faute.».
Σήμερα πέθανε η μητέρα. Μπορεί και χτες, δεν ξέρω. Έλαβα ένα
τηλεγράφημα από το άσυλο: "Μητέρα απεβίωσε. Ενταφιασμός αύριο. Θερμά
συλλυπητήρια.". Όμως αυτό δε λέει τίποτα. Μπορεί να ήταν και χθες.
Το γηροκομείο βρίσκεται στο Μαρένγκο, ογδόντα χιλιόμετρα από το Αλγέρι.
Θα πάρω το λεωφορείο στις δύο και θα φτάσω το απόγευμα. Έτσι θα μπορέσω
να την ξενυχτίσω και θα επιστρέψω αύριο το βράδυ. Ζήτησα από τον προϊστάμενο δύο μέρες άδεια , που με τέτοια δικαιολογία δεν μπορούσε να τις αρνηθεί. Μα δεν ήταν καθόλου ευχαριστημένος. Εξάλλου του είχα πει: " Το λάθος δεν είναι δικό μου.".
Albert Camus(7/11/1913 - 1960) ," L’Étranger" (Ο Ξένος) , 1942.
[Η εισαγωγική παράγραφος από το σπουδαίο μυθιστόρημα]
Η ΖΩΗ ΤΟΥ ΚΑΜΙ ΣΕ ΣΠΑΝΙΕΣ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου